Come get some! — Иди возьми немного!
Who want some! — Кто еще хочет!
Damn, those alien bastards are gonna pay for shooting up my ride! — Чёрт, эти пришельцы ответят за то что стреляли по моей тачке!
Damn, that’s the second time those alien bastards shot up my ride! — Чёрт, это второй раз когда пришельцы стреляют по моей тачке!
Nobody steals our chicks… and lives! — Никто еще не воровал наших телок… и остался живых!
Heh heh heh… what a mess. — Ха ха ха … что за кровавое месиво.
Your face, your ass… what’s the difference? — Твое лицо, твоя жопа… в чем разница?
Uhhhh… That’s gotta hurt! - Уххх… Это будет сложно!
Damn, I’m good. — МММ, да я хорош.
Boooorn to beeeee wiiiiild! — Рожденый быыыть свободным! Произносится с полным отсутствием слуха и голоса в микрофон. Отсылка к винрарной песне Steppenwolf с одноименным названием.
It’s time to kick ass and chew bubblegum… and I’m all outta gum. — Время надрать кому то задницу и поживать жвачку… блин жвачка кончилась.
Die, you son of a bitch! - Умри, ты сукин сын!
Blow it out your ass! — Подорвем твою задницу.
Hmm, that’s one doomed space marine! — Хмм, это тот обреченный космический пехотинец
при виде трупа пехотинца из ДУМа. Шутка создателей. До кучи вызвала нехилый холивар в своё время, в виде судебного разбирательства с id. впрочем id удостоились epic fail-а
Come get some! — Иди сюда!
при получении какого либо вооружения. Распространенная фраза у Морских Пехотинцев КМП США. Значения разнятся от «подойди и получи пиздюлей» до «отжарь клевую ципу» или «завали вон того хаджу».
Damn, I’m looking good. — Чёрт, да я хорош!
при взгляде в зеркало
Hmm, don’t have time to play with myself. — Хмм, у меня нет время играть с самим собой
при попытке использовать игровой автомат Duke Nukem 2. Литературно переводится как «У меня нет времени на мастурбацию». Ну вы понели.Тут кагбе игра слов — «play with myself» может означать в лит. «мастурбировать», и в надмозг. «играть с собой», причем оба варианта в принципе верны.
What are ya waitin’ for… Christmas? — Чего ты ждешь… рождества?
при долгом периоде бездействия игрока
It’s down to you and me, you one-eyed freak! — Это между тобой и мной, ты одноглазый урод!
при столкновении с финальным боссом на третьем эпизоде
Yippie kay-yay mother fucker! — Yippie kay-yay трахальщик мамаш!
явный намек на фильм «Крепкий орешек», ну, или если хотите, «Die Hard»
Yo ho ho and a bottle of Jack! — Йо хо-хо, и бутылка Рому! Стивенсон, Остров Сокровищ
You’re an inspiration for birth control! — Вся твоя жизнь — реклама безопасного секса
You’re gonna die for that! — И ты умрешь за это.
AARRRGHHHHH!!! — падение с о-очень большой высоты
It hurts to be you. — Трудно быть тобой.
Lucky son of a bitch! — Счастливый суки сын!
Ha Ha Ha! Payback time! — Ха ха ха, время мстить!
Damn, you’re ugly. — Бля, да ты урод
You suck! — ты отстой!
I’ve got balls of steel! — У меня стальные яйца!
Eeeeh… this sucks — Блин , это хреново
Damn. — блИН