слова "жопа" у нас выглядит очень круто "зад" -
臀
Тут многие пишут, что это не японские, а китайские иероглифы, но это потому, что в японском языке много заимствованных иероглифов из китайского.
В школах всё начинается вот с таких, да. А потом ты видишь обычное слово "бакенбарды" -
横鬢 или название лошади онагр в иллюстрированной школьной энциклопедии -
野生驢馬 или в манго встречаешь слово "под черепаху" -
鼈甲擬い и у тебя через нос и уши вытекает мозг, так как подобных слов ещё несколько десятков тысяч, а фантазия закончилась ещё в пятом классе.
Это сообщение отредактировал Sharaku - 13.03.2019 - 11:05