1. Самое главное: географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно склоняются. Да, в Люблине, в Шереметьеве, в Кемерове. Это строгая литературная норма, преобладающая сегодня.
2. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются в сочетании с родовым понятием: в районе Люблино, в аэропорте Шереметьево, в городе Кемерово.
3. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются в качестве приложения к словам село, деревня, поселок, станция.
4. Отдельно следует сказать о Москве. Слово не включается в описываемую группу, однако тенденция к несклоняемости географических названий на -ово, -ево, -ино, -ыно оказала сильное влияние и на другие географические наименования. Частотной стала ошибка «в городе Москва». Правильные варианты: в Москве и в городе Москве.
5. Какова причина появления несклоняемых форм славянских слов, при том, что у нас есть падежная парадигма и наши слова изменяются? Причина в том, что несклоняемые формы появились как инструмент, как классифицирующая лексика. Военные и географы использовали их, чтобы избежать путаницы между похожими наименованиями: например, Пушкин и Пушкино. Это причина, по которой был запущен процесс трансформации нормы.
6. Тенденция не склонять склоняемые наименования укоренилась в том числе из-за оттенка официальности, строгости этих слов в такой форме. Теперь часто изначально ошибочный (несвойственный системе русского языка) вариант в Люблино принимают за грамотный, официальный, строгий (значит, нормативный), а в Люблине — за просторечный, разговорный, с оттенком «сельскости». Эта тенденция привела к тому, что сегодня словари и справочники признают вариативность нормы: варианты в Люблине и в Люблино сосуществуют. В Люблине — строгая литературная норма, в Люблино — допустимая форма.
https://aif.ru/society/education/v_lyubline...no_kak_pravilno