Когда я читаю про арабские страны названия и имена такого сорта, то я сразу не воспринимаю ни автора, ни материал всерьёз.
В арабском языке не может быть "Эль-Дали". Оно так пишется, но читаться должно по-другому. Исходя из способа записи иностранные имена передают англичане, потому что им похуй на то, как написание слова сочетается с произношением. В русском языке ситуация иная, там главное - произношение иностранного слова.
Отсюда следует, что представленный материал непосредственно взят из английского, а не арабского. Иначе говоря это то, что уже один раз ели, т.е. один из сортов говна.
Это тем более странно, что у русских давно есть серьёзные тесные связи с арабами и арабскими странами. Жаль, Жириновский заболел, а то хотя бы у него поинтересовались, как правильно арабские имена по-русски передавать.