«Семнадцать киноляпов весны»

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (13) « Первая ... 10 11 [12] 13   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
grekmex
2.04.2017 - 00:21
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 2.02.16
Сообщений: 7150
Цитата

1.04.2017 - 21:21 [ 911 ] [ цитировать ]

3

Статус: Offline


Акваланг

Регистрация: 22.03.10
Сообщений: 6120

Цитата (Yurets1968 @ 1.04.2017 - 00:40)
Цитата (ПОЖВИНСКИЙ @ 1.04.2017 - 00:00)
У Юлиана Семенова есть еще книги в детстве гонялись за ними почитать

В ромн-газете печатались, читай-обчитайся.

Ага,а на Роман-газету можно было запросто подписаться и в каждом киоске навалом лежало? lol.gif По рукам журналы ходили,зачитанные до дыр.

не знаю....у меня почему то до сих пор есть большая стопка этих журналов...
я "угрюм-реку" в журнале прочитал...хотя книга была.
 
[^]
posadnik
2.04.2017 - 02:11
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.03.11
Сообщений: 9690
Цитата (HowardHuxley @ 1.04.2017 - 23:52)
Цитата (NNikola @ 31.03.2017 - 23:43)
Ты, блять, скажи еще что в Советских фильмах немецкие танки НЕ НАСТОЯЩИЕ!!!  moderator.gif

А четыре танкиста и собака вообще с калашами cool.gif

не только.
В одной серии (вторая половина сериала) когда взяли город, в какой-то момент пробегают рысью с поднятыми руками немцы в камуфляжных куртках. У одного, как есть в поднятых руках, ППШ с рожковым магазином.
Хотя, конечно, Григорий с калашом в руках тоже ничего. rulez.gif
 
[^]
posadnik
2.04.2017 - 02:15
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.03.11
Сообщений: 9690
Цитата (Dispather @ 2.04.2017 - 00:07)
Цитата (Grammaton @ 1.04.2017 - 17:44)
Цитата (Dispather @ 1.04.2017 - 17:42)
И не надо на "англичан". Это язык международный, и распространен намного шире немецкого.  Горе какое, название самоходки не так прочли. Я например увидев надпись кириллицей, начну ее читать по правилам русского языка, а не болгарского, сербского или украинского.  И вполне возможно прочту неправильно.

Вот отсюда и растут ноги у всяких митсубиШи....smile.gif

А знаете, Mitsubishi именно так и читается на английском. И в принципе, на русском правильно как раз писать - Мицубиши. В конце концов, в той же Японии есть фирма Toshiba, которую во всем мире так и зовут - Тошиба. Японцы произносят - Тосиба.
Сложный вопрос, как азиатские названия транскрибировать на русский. Но так как все таки международным является английский, я предпочитаю названия написанные латиницей произносить по правилам английского. Вот правда как выговорить Xiaomi по английски, сам точно не знаю) Но точно не Шаоми и не Сяоми.
Ксайоми? Ксайомай? Хер знает. Если есть хорошие знатоки инглиша, расскажите дураку

прежде всего нахуй все английские правила. Мало вам эстонского языка, в котором есть слово Таллиннннннн, которое нас пытались заставить писать по эстонским правилам?

Есть русские правила транскрибирования японских и китайских слов. От них и надо плясать - и говорить "Мицубиси", а не "мицубиши". А исключения, вроде "тошибы", только подтверждают правило. И не надо пытаться китайский иероглиф "сяо" читать из-под английской транскрипции, потому что она читает его именно что "ксяо".
 
[^]
Grammaton
2.04.2017 - 06:14
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.15
Сообщений: 2246
Цитата (Graff1T @ 1.04.2017 - 22:40)
такой пурги и "разбора", давно не читал, ТС ты недавно выпущен из дурдома? чтобы так заморачиваться? смотрю ты ярый поклонник германии 30-х г.г. и знаешь историю фашизма лучше чем свою родословную

О, как все запущено .... давно это у вас ? Я имею ввиду полное отсутствие чувства юмора? smile.gif
 
[^]
Grammaton
2.04.2017 - 06:26
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.15
Сообщений: 2246
Цитата

А знаете, Mitsubishi именно так и читается на английском. И в принципе, на русском правильно как раз писать - Мицубиши. В конце концов, в той же Японии есть фирма Toshiba, которую во всем мире так и зовут - Тошиба. Японцы произносят - Тосиба.
Сложный вопрос, как азиатские названия транскрибировать на русский. Но так как все таки международным является английский, я предпочитаю названия написанные латиницей произносить по правилам английского. Вот правда как выговорить Xiaomi по английски, сам точно не знаю) Но точно не Шаоми и не Сяоми.
Ксайоми? Ксайомай? Хер знает. Если есть хорошие знатоки инглиша, расскажите дураку

Я так думаю, японские название лучше не транслитерировать через английский, а то как в игре "глухой телефон" получится. Не проще ли послушать, как сами японцы это произносят, благо интернеты еще не отключили smile.gif
 
[^]
Gonzo73
2.04.2017 - 07:33
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.02.17
Сообщений: 3460
blackdrv
Цитата
Zlin Aircraft a.s. (ранее Moravan Aviation s.r.o.) — Чешская (ранее Чехословакия) акционерная авиастроительная компания, ни как не Польская!


Да, ты прав, это я чего-то тупанул, Злин польским обозвал.
 
[^]
ДЖОНик
2.04.2017 - 08:29
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.05.10
Сообщений: 1765
Цитата (Урхан @ 2.04.2017 - 00:56)
Ну не знаю. Мне материал ТСа понравился, позеленил. Вообще, награды как у противника, так и у Советской Армии в фильмах часто не соответствуют временам ,-неужели трудно пригласить консультанта по этим вопросам ? Взять хотя бы "фильм на все времена",-"Офицеры". Нисколько не умаляя его художественную ценность, возникает вопрос,-откуда у внука главного героя, рожденного в 1942 году (т.к. Маша передала его бабушке зимой, имея на плечах погоны, а это,-минимум 1943 год), на колодке,- планка медали "За победу над Германией" ?

А ты не предполагаешь , что планка от Ордена Славы ?
Ведь последнее награждение было как раз 1969 году , в связи с известными событиями.


«Семнадцать киноляпов весны»
 
[^]
Varhar
2.04.2017 - 08:36
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.10.14
Сообщений: 3092
Цитата (posadnik @ 1.04.2017 - 12:15)
Есть русские правила транскрибирования японских и китайских слов. От них и надо плясать - и говорить "Мицубиси", а не "мицубиши". А исключения, вроде "тошибы", только подтверждают правило. И не надо пытаться китайский иероглиф "сяо" читать из-под английской транскрипции, потому что она читает его именно что "ксяо".

Общался с японцами изрядно, и вот что могу сказать: "с" у них не чистая, а с небольшой примесью шепелявости. Для русского уха звучит примерно посередке.
По правилам, конечно, правильно и "суси", и "сасими".
Но в 18 веке John в русской транскрипции был "Жион", так что времена меняются.
 
[^]
СтранникC
2.04.2017 - 08:47
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 9.01.17
Сообщений: 230
Киноляпы "17 мгновений весны" в четырёх частях
https://www.youtube.com/watch?v=q1VPNGh3e-8
https://www.youtube.com/watch?v=plkk33dscps
https://www.youtube.com/watch?v=hegWBAj9ql8
https://www.youtube.com/watch?v=p0LvAD6hYZc
зы.
святое должно быть правдой , а из сказки делать святость это на бололото кинуть газету в надежде что выдержит
 
[^]
2goserya
2.04.2017 - 09:53
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 16.03.16
Сообщений: 161
Про пистолет Макарова достало уже. Только слепой не увидит, что это Браунинг ФН. Понятно, что советский зритель слабо в этом разбирался, да и пистолет пару секунд в кадре. Отсюда и этот миф. Но блин сейчас на скрине посмотреть и продолжать называть его ПМ...

Отправлено с мобильного клиента YAPik+
 
[^]
koryuun
2.04.2017 - 10:39
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.10.15
Сообщений: 5074
Цитата (EgenF @ 1.04.2017 - 18:19)
Цитата (Spiteful73 @ 1.04.2017 - 15:42)
Цитата
Сейчас на улице вроде тоже запрещено идти и курить, и как говорится ЧЁ ?


Где вы про это узнали? Курите Федеральный закон № 15 от 23.02.2013, в частности статью 12.

http://www.consultant.ru/cons/cgi/online.c...9401978166137#0

Не курю и не утверждаю и вообще не про это. Я про то что офицера не уволят из-за того что поймают его за куревом. Тем более в той ситуации в которой находилась верхушка и спецы рейха - работали на износ мечтая поспать. Скорей всего никто и замечания не сделал-бы конечно если не дымить демонстративно и не называть Гимлера земляным червяком.

Вы живёте в обществе, в котором нет вообще никакой идеологии. Поэтому не представляете себе, что это такое. Курение в рейхе запрещалось потому что здоровье нации и личное здоровье арийца было неотъемлемой частью идеологии. Недаром в личных характеристиках особо отмечаются занятия спортом.
Курить в присутствии своих товарищей по партии просто в голову никому бы не пришло.
 
[^]
posadnik
2.04.2017 - 11:06
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.03.11
Сообщений: 9690
Цитата (Varhar @ 2.04.2017 - 08:36)
Цитата (posadnik @ 1.04.2017 - 12:15)
Есть русские правила транскрибирования японских и китайских слов. От них и надо плясать - и говорить "Мицубиси", а не "мицубиши". А исключения, вроде "тошибы", только подтверждают правило. И не надо пытаться китайский иероглиф "сяо" читать из-под английской транскрипции, потому что она читает  его именно что "ксяо".

Общался с японцами изрядно, и вот что могу сказать: "с" у них не чистая, а с небольшой примесью шепелявости. Для русского уха звучит примерно посередке.
По правилам, конечно, правильно и "суси", и "сасими".
Но в 18 веке John в русской транскрипции был "Жион", так что времена меняются.

Все сложнее. Особенно если тащить в примеры "Джона"

В 18 веке было принято не транскрибировать чужие имена - если это имена восходящие к библейским, а подставлять вместо них соответствующие варианты из православной Библии. John Paul Jones которому посвящен роман Фенимора Купера "Лоцман" - "шотландский пират" и основатель американского флота, при второй Екатерине был наемником на русской службе. Екатерина именовала его "Павлом Ионесом" (поскольку фамилия Джонс восходит не к Иоанну, а к Ионе).

Транскрибировать начали поздно, к 19 веку - сначала действительно по правилам языка-посредника "на котором разговаривают все приличные люди" - в начале века французском, в конце века немецком. Французское влияние сделало дона Хуана доном Жуаном (первая буква читается по-разному), а немецкое добавило Г там где транскрибируя мы слышим Х - Гарри Гаррисон и Джордж Харрисон абсолютные однофамильцы, но так уж получилось, что традиция транскрибировать всерьез окрепла вот примерно к семидесятым, а Гаррисон начал писать самую малость раньше, переводчик ориентировался на "более проверенную" версию написания.

А японские и китайские имена такой долгой традиции не имели - не было необходимости. Если я правильно помню, то одно из первых посольств к японцам вообще описывается то ли у Гончарова, то ли у Станюковича.

Вот как-то так.
 
[^]
Жоркин
2.04.2017 - 12:13
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 17.08.16
Сообщений: 220
Как вы не можете понять
Штирлиц специально стрелял в Клауса из Макарова, чтобы в случае обнаружения трупа свалить убийство на КГБ )))
 
[^]
Grammaton
2.04.2017 - 12:37
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.15
Сообщений: 2246
Цитата (Varhar @ 2.04.2017 - 08:36)
Цитата (posadnik @ 1.04.2017 - 12:15)
Есть русские правила транскрибирования японских и китайских слов. От них и надо плясать - и говорить "Мицубиси", а не "мицубиши". А исключения, вроде "тошибы", только подтверждают правило. И не надо пытаться китайский иероглиф "сяо" читать из-под английской транскрипции, потому что она читает  его именно что "ксяо".

Общался с японцами изрядно, и вот что могу сказать: "с" у них не чистая, а с небольшой примесью шепелявости. Для русского уха звучит примерно посередке.
По правилам, конечно, правильно и "суси", и "сасими".
Но в 18 веке John в русской транскрипции был "Жион", так что времена меняются.

Что шепелявости особой не расслышал.

 
[^]
bizarre609
2.04.2017 - 12:48
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.04.14
Сообщений: 1930
После этого поста залип читать про первые магнитофоны на полдня. А вообще как ТС пишет что смотрел это кино в 1973 году и тут же пишет УвиДете и годитЬся, понимаешь, что ТС в общем то привирает где-то. Люди этого поколения, ТЕМ БОЛЕЕ создавая тему про ляпы, не допустят таких ляпов в собственном изложении. Правда же?
 
[^]
Grammaton
2.04.2017 - 17:07
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.15
Сообщений: 2246
Цитата (bizarre609 @ 2.04.2017 - 12:48)
После этого поста залип читать про первые магнитофоны на полдня. А вообще как ТС пишет что смотрел это кино в 1973 году и тут же пишет УвиДете и годитЬся, понимаешь, что ТС в общем то привирает где-то. Люди этого поколения, ТЕМ БОЛЕЕ создавая тему про ляпы, не допустят таких ляпов в собственном изложении. Правда же?

Нифига. Есть у меня знакомый мент, 68года рождения, уже на пенсии...
Так на его писанину без слез не взглянешь, уровень третьеклассника, что грамматически, что стилистически. Хз, как он работал, рапорта и прочее писал.
 
[^]
Сергеййй
2.04.2017 - 18:19
-1
Статус: Offline


Справедливый

Регистрация: 5.11.16
Сообщений: 304
КСТАТИ!!
Статья 20.3. Пропаганда либо публичное демонстрирование нацистской атрибутики или символики, либо атрибутики или символики экстремистских организаций, либо иных атрибутики или символики, пропаганда либо публичное демонстрирование которых запрещены федеральными законами
[Кодекс РФ об административных правонарушениях] [Глава 20] [Статья 20.3]

1. Пропаганда либо публичное демонстрирование нацистской атрибутики или символики, либо атрибутики или символики, сходных с нацистской атрибутикой или символикой до степени смешения, либо атрибутики или символики экстремистских организаций, либо иных атрибутики или символики, пропаганда либо публичное демонстрирование которых запрещены федеральными законами, -

влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от одной тысячи до двух тысяч рублей с конфискацией предмета административного правонарушения либо административный арест на срок до пятнадцати суток с конфискацией предмета административного правонарушения; на должностных лиц - от одной тысячи до четырех тысяч рублей с конфискацией предмета административного правонарушения; на юридических лиц - от десяти тысяч до пятидесяти тысяч рублей с конфискацией предмета административного правонарушения.

2. Изготовление или сбыт в целях пропаганды либо приобретение в целях сбыта или пропаганды нацистской атрибутики или символики, либо атрибутики или символики, сходных с нацистской атрибутикой или символикой до степени смешения, либо атрибутики или символики экстремистских организаций, либо иных атрибутики или символики, пропаганда либо публичное демонстрирование которых запрещены федеральными законами, -

влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от одной тысячи до двух тысяч пятисот рублей с конфискацией предмета административного правонарушения; на должностных лиц - от двух тысяч до пяти тысяч рублей с конфискацией предмета административного правонарушения; на юридических лиц - от двадцати тысяч до ста тысяч рублей с конфискацией предмета административного правонарушения.
 
[^]
andor
2.04.2017 - 18:29
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.10.14
Сообщений: 2306
 
[^]
КузьмичСталк
2.04.2017 - 21:13
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.04.16
Сообщений: 3027
ТС! Ну разбираешься ты в орденах, шевронах и формах и прочем- очень хорошо. А мы просто смотрели фильм про нашего разведчика! И оттого, что мы сейчас узнали эти тонкости, фильм хуже не стал.
Не всегда надо залазить в мелочи- не увидишь сюжет и игру актёров.
 
[^]
Grammaton
3.04.2017 - 04:38
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.15
Сообщений: 2246
Цитата (КузьмичСталк @ 2.04.2017 - 21:13)
ТС! Ну разбираешься ты в орденах, шевронах и формах и прочем- очень хорошо. А мы просто смотрели фильм про нашего разведчика! И оттого, что мы сейчас узнали эти тонкости, фильм хуже не стал.
Не всегда надо залазить в мелочи- не увидишь сюжет и игру актёров.

Еще один тоскливый дятел.....
Шо б ты знал, разбор ляпов - признак хорошего фильма. В плохих фильмах ляпы не ищут. Как то так...
 
[^]
Bladebringer
4.04.2017 - 13:32
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 2.04.17
Сообщений: 78
Фильм смотреть сейчас затруднительно. Чуть ли не 5 минут крупным планом показывают как Штирлиц с умным видом курит смотря на огонь камина, действия никакого нет...
 
[^]
semerkin2107
4.04.2017 - 13:46
0
Статус: Offline


просто хороший человек

Регистрация: 21.01.11
Сообщений: 4222
А до ТСа доебывались,что у него в посте два пункта под номером 11. ?
 
[^]
Blackbreaker
9.04.2017 - 20:11
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 9.04.17
Сообщений: 4
и мимо проносятся Жигули и самосвал «ЗИЛ-131» с прицепом
 
[^]
Germesus
22.09.2018 - 21:11
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 26.01.12
Сообщений: 78
Цитата (Dispather @ 2.04.2017 - 03:07)
Цитата (Grammaton @ 1.04.2017 - 17:44)
Цитата (Dispather @ 1.04.2017 - 17:42)
И не надо на "англичан". Это язык международный, и распространен намного шире немецкого.  Горе какое, название самоходки не так прочли. Я например увидев надпись кириллицей, начну ее читать по правилам русского языка, а не болгарского, сербского или украинского.  И вполне возможно прочту неправильно.

Вот отсюда и растут ноги у всяких митсубиШи....smile.gif

А знаете, Mitsubishi именно так и читается на английском. И в принципе, на русском правильно как раз писать - Мицубиши. В конце концов, в той же Японии есть фирма Toshiba, которую во всем мире так и зовут - Тошиба. Японцы произносят - Тосиба.
Сложный вопрос, как азиатские названия транскрибировать на русский. Но так как все таки международным является английский, я предпочитаю названия написанные латиницей произносить по правилам английского. Вот правда как выговорить Xiaomi по английски, сам точно не знаю) Но точно не Шаоми и не Сяоми.
Ксайоми? Ксайомай? Хер знает. Если есть хорошие знатоки инглиша, расскажите дураку

Ага, а суши у японцев правильно говорится СУСИ? hz.gif

Китайцы говорят не Пекин, а Бейцзин. Да и сами китайцы - это чинайцы. Просто у нас русских их называют КИТАЙцами за то, что китай - это стена (по древнерусски, если не ошибаюсь) и издревле живет это народ за стеной (ныне именуемой Великой китайской стеной). Даже старый Китай-город - это поселение в Москве, которое было отделено стеной.
Оттого у нас их так до сих и называют, китайцами, а для всего остального мира - Чайна ))

И правильно говорить Шаоми, а не Сяоми или Ксяоми. А Самсунг - это по-корейски ващпе не Самсунг suicide.gif

Это сообщение отредактировал Germesus - 22.09.2018 - 21:32
 
[^]
Germesus
22.09.2018 - 21:49
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 26.01.12
Сообщений: 78
Цитата (Grammaton @ 2.04.2017 - 15:37)
Цитата (Varhar @ 2.04.2017 - 08:36)
Цитата (posadnik @ 1.04.2017 - 12:15)
Есть русские правила транскрибирования японских и китайских слов. От них и надо плясать - и говорить "Мицубиси", а не "мицубиши". А исключения, вроде "тошибы", только подтверждают правило. И не надо пытаться китайский иероглиф "сяо" читать из-под английской транскрипции, потому что она читает  его именно что "ксяо".

Общался с японцами изрядно, и вот что могу сказать: "с" у них не чистая, а с небольшой примесью шепелявости. Для русского уха звучит примерно посередке.
По правилам, конечно, правильно и "суси", и "сасими".
Но в 18 веке John в русской транскрипции был "Жион", так что времена меняются.

Что шепелявости особой не расслышал.

И не услышишь, потому что в южных районах Сипят, а в северных Шепелявят. Ну, как-то так.
А она произносит "Мицубищи", но не чисто ЩИ, а что-то среднее между С и Щ. Повнимательней прислушайся)))

Это сообщение отредактировал Germesus - 22.09.2018 - 22:34
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 106369
0 Пользователей:
Страницы: (13) « Первая ... 10 11 [12] 13  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх