«йени чери» — новое войско
Подозреваю, что это неверный перевод: "yeni" (йени) - новый, чери, точнее чАри - от "çağırmak" (чармак) - звать, призвать, то есть новопозванные или новобранцы.
То есть, когда все это начиналось, были основные войска, а этих называли новопризванные. А войско - это "ordu". Кстати, известное нам слово "орда" произошло от этого "ordu".