Тот неловкий момент ТС,когда китайцы знают английский лучше тебя-но ты их обсмеиваешь
почему-то.
Baby cucumber-это никак не "дети огурцов".
Это мелкий,маленький или молодой огурец.
"Дети огурцов" будет "cucumber's babies".
Да-в английском имеет значение порядок слов.
Хотя и не всегда.
p.s.Приставка "baby" повсеместно используется по отношению
к продуктам растительного или животного происхождения.
И означает "молодой".
Например "baby salmon"-молодой лосось.
Кстати намного вкуснее обычного.
Учи языки ТС,чтоб в следующий раз не сесть в лужу.
Это сообщение отредактировал DSense - 11.01.2020 - 20:00