к картинке про посланных нахуй китайцев: В системе Pinyin такой записи китайских звуков попросту нет: 肏 это cao. ... 早上好 (то есть, «доброе утро») это zao shang hao. В Wade-Giles это tsao shang hao, а в Yale «доброе утро» записывается не иначе как dzau shang hau
ну то есть оба варианта доброе утро просто в разных ихних каких-то системах