Лингвистическая смесь

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (6) « Первая ... 3 4 [5] 6   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
000fc
7.11.2011 - 22:54
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 5.11.11
Сообщений: 11
Цитата (Zaromir @ 7.11.2011 - 23:41)
Цитата (laotzy @ 7.11.2011 - 21:35)
Цитата (000fc @ 7.11.2011 - 19:09)
ас пушкин по украински

В Цибулемор"ї дуб зелений
Цiпок злотий на стовпурi,
I в день, i нiччю кицька вчена
По цепу вештає всi днi.

Не дадут мне соврать те, для которых украинский язык- родной или те, кто говорит на нём бегло, что этот перевод "Лукоморья" на украинский просто супер! Сам впервые прочитал и повторюсь- перевод профессиональный и абсолютно чудесный. Маршак, кстати, переводя на русский всякие английские стишки, типа Шалтая-Болтая, позволял себе менять даже пол ребёнка, с мальчика на девочку и наоборот, лишь бы рифма была. Про оригинальное содержание можно было только догадываться. А тут всё выдержано абсолютно профессионально! Прозу перевести можно, стихи тоже, но гораздо сложней. А вот следующая после Лукоморья дикая смесь слов, некоторые из которых действительно есть в украинском языке и живо употребляются в речи, другие же- чья-то злая выдумка, такая же как и фраза "давайте лучше по-русски"- совершенно пропагандисткий режиссёрский трюк. А Булгаков ни в чём не виноват. Я говорю на 4-х языках и давно понял, что судить о другом языке не зная его- просто глупость. Кто не говорит на украинском, выучите его. Ваше мировоззрение станет шире и может быть, вы станете мудрее.

Вы сейчас про выше приведенный перевод??
Просто это 2й на укр который вижу, 1й ниче такой как говорят "читабелен" а это просто стёб какойто...

взято он відкуля

http://moemnenie.org/showthread.php?t=4852
 
[^]
ИнТрУдЕр
7.11.2011 - 22:58
-1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 10.01.11
Сообщений: 75
Судя по всему Витя Кабак поц приличный ...
 
[^]
ОБХСС
7.11.2011 - 23:01
1
Статус: Offline


Грабь награбленное...

Регистрация: 14.12.10
Сообщений: 0
А я откровенно не понимаю почему контролирующий орган по телерадиовещанию не выебал их еще... Откуда они такие слова берут? Это что старославянский? Ну так давайте официально примем что у нас в ходу хуйзнаетчтозаязык...
Бывает идет передача на русском языке. так ее заставляют дублировать на украинский ,а когда вот такая хуйня, так нет жеж блять...
Простите, накипело...

Это сообщение отредактировал ОБХСС - 7.11.2011 - 23:02
 
[^]
Ramork
7.11.2011 - 23:23
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 21.08.11
Сообщений: 349
"Нет ребята всЁ не так всЁ не так ребята" Высоцкий В.С.
Буква Ё как была так и останется в русском языке она кратче звучит чем йо
Ё-ма-ё, ёперный, ёпсель, ёж .
как говориться "и на Ё бывает и на Я бывает" можно написать и слитно и суть резко измениться)))
 
[^]
ЗлойКадавр
7.11.2011 - 23:30
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 12.09.11
Сообщений: 151
Цитата (000fc @ 7.11.2011 - 15:44)
5. «Хмарочос» - небоскріб

13. «Простирадло» - простиня

Всегда так говорили, не надо тут это...
А вот "міліціюючи міліціянти заміліціянтили правопорушника"... это действительно перебор...
 
[^]
MagVaij
8.11.2011 - 00:13
2
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 25.01.09
Сообщений: 105
Не понятно, что всех так возмутило? Ну оригинально написано, свежо)
И кстати, транскрибировано правильно, если брать американский вариант английского: в нем действительно буква "h" обычно передает звук почти идентичный украинскому "г", во всяком случае не "Х". В русской традиции же берется за основу британский вариант. как то так.

А "Miлiцiонер" или "Мiлiцiянт", или "Мiлiцейський" - в чем разница? Только в том, что первое - калька с русского
 
[^]
ОБХСС
8.11.2011 - 00:46
-1
Статус: Offline


Грабь награбленное...

Регистрация: 14.12.10
Сообщений: 0
Судя по тому как минусанули, и при этом внычку. даже не высказав свое ФЭ, делаю вывод - они среди нас... на ЯПе )))
 
[^]
Jammer84
8.11.2011 - 00:50
-2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 12.02.08
Сообщений: 71
Есть такое слово "Натщесерце" запомнил его написание. Встречал это слово уже несколько раз, но из контекста не могу допереть что оно означает. З.Ы. Моя прабабка, 1901 года рождения прожила 103 года, такой билиберды как на СТБ ни разу не говорила, хотя разговаривала практически на чистом украинском, родом с юга житомирской области.

Лингвистическая смесь
 
[^]
McLean
8.11.2011 - 00:54
1
Статус: Offline


Ей,водолаз! Йобни скату между глаз!

Регистрация: 9.01.09
Сообщений: 719
Цитата (Jammer84 @ 7.11.2011 - 23:50)
Есть такое слово "Натщесерце" запомнил его написание. Встречал это слово уже несколько раз, но из контекста не могу допереть что оно означает.

А воспользоваться поиском религия не позволяет?
http://o-db.ru/ru/dictionary/ukrainian_russian/natsche.html
"натще" в Украинско-Русском онлайн словаре
нар.; = см. натщесерце
натощак
 
[^]
MagVaij
8.11.2011 - 00:55
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 25.01.09
Сообщений: 105
Jammer84 , натщесерце значит - натощак
 
[^]
Tamir
8.11.2011 - 01:38
6
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.11.11
Сообщений: 0
Українську мову просто обожнюю, навіть вивчив ії щоб бігло розмовляти. Більш співучої та мелодійної мови не зустрічав.
Литературным классическим эталоном украинского языка является полтавский диалект (это так для справки). Что касается "пупоризок", "залупивок", "писькознавцив", "чахлыков невмирущих" и прочих "нацюцюрныков"- то это просто прикол. И в литературный украинский язык такой бред никогда даже не пытались вносить.
Касательно украинских эмигрантов: более половины из них закарпатские русины (это касается США), в Канаде преимущественно из Слобожанщины и Полесья. О чем то говорит? Русинский язык отличается от украинского чуть более чем русский от польского!!! Поэтому желание угодить диаспоре... уж извините.
По теме: работа на ТВ не сигнализирует о языковой компетентности (применительно во всех сферах). ТАК- ТО!
 
[^]
Зайац
8.11.2011 - 02:07
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 22.06.09
Сообщений: 124
000fc,
где ты этот шлак находишь? или тебе платят за рекламу говнофорумов?

по теме:
некоторые, звучащие на СТБ, слова я и раньше слышал. точнее похожее коверканье слов. слышал я это походу от своей бабушки (довольно старой и на данный момент усопшей). но я всегда думал, что это она от старости такую дичь несёт, ну типа новые слова слышит и как расслышала по-своему произносит (типа Швайцария). а выходит просто раньше так разговаривали, как я понимаю, в колхозах в основном.
непонятно зачем сейчас впаривать произношение столетней давности.
 
[^]
werter
8.11.2011 - 02:42
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 28.11.10
Сообщений: 0
А, знаете как будет литредактор Виктор Кабак на СТБ - на укр.: Переможний Шинок
 
[^]
loginvovchyk
8.11.2011 - 02:44
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 4.04.08
Сообщений: 400
000fc
Порадовал:
12. «Міліціянт» - мент lol.gif
 
[^]
ramy
8.11.2011 - 02:48
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.11.10
Сообщений: 3200
Интересно, как сам именинник отнесся бы к такому поздравлению?.. smile.gif
 
[^]
Zaromir
8.11.2011 - 10:36
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 8.09.11
Сообщений: 418
Цитата (ramy @ 8.11.2011 - 01:48)
Интересно, как сам именинник отнесся бы к такому поздравлению?.. smile.gif

Скоро узнаем)) Если на улице будет гулл чинуков, и кокак кола подешевеет с МнДмсом))
А вообще я хз, но думаю что у посольства США в Украине была такая реакция
 
[^]
kakabubu
8.11.2011 - 11:56
-5
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 17.11.09
Сообщений: 2
Никакой это не укр. язык. Это издевательство. Думаю это медведопут купил себе канал что бы издевацца з української мови.

Могу поспорить что скоро на СТБ можно будет услышать слова, что стали мемами

Типа:
Зажигалка - спалахуйка;

Бабочка - залупівка;

Лифт - міжповерховий дротохід;

Кощей бессмертный - чахлик невмирущий;

Сексуальный маньяк - пісюнковий злодій;

Зеркало - пикогляд;

Киндер-сюрприз - яйко-сподівайко;

Соковыжималка - сіковичовичувалка;

Гинекология - піхвознавство;

Акушерка - пупорізка;

Онанист - цюцюрковый злодіяка;

Медсестра - штрикалка;

Укол - заштрик;

Добавлено в 11:57
Баскетбол - кошиківка;


Добавлено в 11:58
Коробка передач - скринька перепихунців;
 
[^]
Zaromir
8.11.2011 - 11:58
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 8.09.11
Сообщений: 418
читай выше нафига даблпостить?=)
 
[^]
Paltaron
8.11.2011 - 12:30
-2
Статус: Online


Йолкобайкер

Регистрация: 12.11.09
Сообщений: 524
Цитата (000fc @ 7.11.2011 - 14:44)

18. «Чахлик Невмирущий» - Кощей Бессмертный

ткда же
"Вужик вогнепалий" - Змей Горыныч
 
[^]
мозгоеб
8.11.2011 - 13:13
-2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 26.02.11
Сообщений: 0
да, СТБ вообще непонятно откуда берут за основу переводов
евро звучит как эвро
Европа как Эвропа
вчера по телевизору они Сталина назвали Сталыном, а Ленина-Лэныном
походу пора их переводчиков с русского на украинский уволить с конфискацией имущества

ПЫСЫ: сам спокойно разговариваю как на украинском, так и на русском языке, так что грамматику и транскрипцию знаю
 
[^]
saraksh
8.11.2011 - 15:06
0
Статус: Offline


MakeLlove Not War

Регистрация: 28.03.09
Сообщений: 2699
Цитата (мозгоеб @ 8.11.2011 - 13:13)
...
вчера по телевизору они Сталина назвали Сталыном, а Ленина-Лэныном.

Ну да, ну да...
Булку - булькой, вилку - вилькой, etc.
Осталось еще слово "дорогой" произнести как "Э-э-э, дарагой!" shum_lol.gif

Это сообщение отредактировал saraksh - 8.11.2011 - 15:07
 
[^]
смекалистый
8.11.2011 - 16:05
-4
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 18.09.11
Сообщений: 16
не русский,не украинский-хохляцкий!
 
[^]
ВпрошломИдиоТ
8.11.2011 - 17:00
0
Статус: Offline


Foenículum vulgáre

Регистрация: 10.02.11
Сообщений: 507
Раньше смотрел СТБ чисто поржать...ща уже не смешно
Шел репортаж об изменении слов гимна или что-то вроде и надпись внизу экрана была следующая:

"ГІМНОТВОРЧІСТЬ"

я так понял, что это сильно измененное понятие "написание/улучшение гимна"
 
[^]
nedbalowan
8.11.2011 - 17:25
-1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 28.10.10
Сообщений: 217
Конечно нахуячил минусов всем кто гнал на украинский язык, носителем которого являюсь. А теперь к баранам.
Причина скорее всего кроется в том, что у трёх каналов ICTV, СТБ и Новый - один и тот же собственник. У меня они настроены соответстенно на кнопках 4, 5, 6, и смотря новости (тоже с интервалом в несколько минут), часто ловил их на том, что сюжеты те же и в том же порядке. Ну кто такое смотреть будет. Поэтому надо было как-то внести различия между почти одинаковыми каналами. Отсюда ноги и выросли. Сам люблю смотреть новости на СТБ, прикольно у них получается.

Tamir
Тебе зачёт, чувак, я вот также от польского тащусь.
И вообще старую мудрость "Сколько языков знаешь - столько раз ты человек" никто не отменял.
 
[^]
MagVaij
8.11.2011 - 23:43
3
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 25.01.09
Сообщений: 105
Эх... соковичавлювалка... ну ни ума ни фантазии у контингента. Соковитискач, блеать!! не слышали, не приходило в голову? Сапалахуйка... Буквальный перевод - "вспышкавателька" или как-то так. Ну ведь не смешно же совсем, реально. Чем запальничка не нравится? Эх...

Это сообщение отредактировал MagVaij - 8.11.2011 - 23:46
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 28001
0 Пользователей:
Страницы: (6) « Первая ... 3 4 [5] 6  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх