Впервые услышав эту песню, был тронут до глубины души! Музыка и слова с первого раза засели в моё сознание! Сумели и авторы, и исполнители найти, как затронуть что-то в душе мальчишки! Подсознательно, я тогда почувствовал — песня выпадает из общего ряда советских военно-патриотических произведений! Здесь не было ни «комиссара израненного», и взвод здесь не погибал.... Но было ощущение человеческих страданий, даже физической боли, безысходности и невозможность исправить то, что произошло! До сих пор иногда слушаю эту вещь!
А что касается Саласпилса... Был в жизни случай. Довелось мне попасть на пассажирский лайнер «Канберра». Он ходил под флагом какого-то острова, хрен поймёшь, но офицерский состав был сплошь британцы, а все остальные — индусы и филипки. Возил он туристов пенсионного возраста из США, Канады, Германии... В общем, представителей западной цивилизации. В первый же день я случайно познакомился с пожилым немцем. Здоровый, рыжий «Ганс»... Такими у нас их в кино советском изображали! Разговорились! Узнав, что я из бывшего СССР, немец радостно сообщил, что «приезжает» в нашу страну во второй раз. В первый раз он оказался в советском плену в 1944 году. Служил в зенитных частях недалеко от г. Саласпилс. Название этого городка мне, как и любому советскому человеку, было хорошо известно, благодаря существовшему там концлагерю «Куртенгоф».
Через пару дней за обедом я познакомился с пожилой супружеской парой из Канады. Оба прекрасно говорили по-русски, так как были выходцами из Советского Союза: ещё детьми после войны оказались в Канаде. Мужчина ничем примечательным не запомнился, а вот его супруга... Она выглядела, как классическая дореволюционная классная дама: прямая, словно штык проглотила, поджатые губы, строгий холодный взгляд, скупые, точно выверенные движения. Мы общались ни о чём! «Прекрасная погода! Неправда ли?» И вот как-то мы сидели в салоне и нас заметил мой немецкий «друг». Радостно подошёл и завёл с нами разговор. Наша дама начала ему отвечать по-немецки! Причём даже мне, человеку, который по-немецки мог лишь предъявить удостоверение или поднять руки, был видно, что отвечает она нашему немцу резко, отрывисто. Даже с каким-то озлоблением! Слова вылетали, как пули! Немец смешался, пару минут потоптался на месте и свалил! Я, набравшись наглости, спросил её, откуда такая неприязнь к этому человеку? На что она ответила, мол, на дух не переносит немецкий язык (!) — причём, идеально его знает — немцев и всё, что связано с Германией! В годы войны ей довелось ребёнком побывать в этом концентрационном лагере «Куртенгоф»!!! И я подумал: «Знала бы ты, что он ещё и служил неподалёку от него!»
Вот такая «заметка на манжете»…