Не знаю, мне не смешно. Юмор понимаю, но не на уровне 3 класса "церковно-приходской школы". Мне, прожившему 27 лет в РК (кстати, 10 лет жил в СССР, в составе Казахской ССР, у меня так в паспорте РФ место рождения записано) и переехавшему в Россию, не смешно.
А знаете, что больше всего смешно? У Сидни Шелдона был роман, не помню его названия.
Там на должность посла США в Румынии (вроде) назначили учительницу из провинциального городка в США. В этом романе были замечательные строки, как она своему сыну, смеющемуся над акцентом других ребят, говорила: "Сынок, у них акцент потому, что в отличии от тебя, они ДВУМЯ языками владеют"...
"Экибастуз" - две головы соли.
"Торткудук" - четыре колодца.
"Акбастау" - белоголовая гора.
"Алма-Ата" - Отец Яблок.
С Акмолой они поторопились, но потом исправились быстро, это понимаю.
А мою любимую Бектау-Ату вообще мало кто переведет...
И много прочих, очень красивых на казахском языке, слов.
А то что написано - полная херня, ИМХО!
Могу еще "посмеяться". Отчество моего отца - СтеФанович (дед по отцу - поляк), у его родного брата - СтеПанович, на Кубани осели предки отца, в совхозе Степное, под Ейском в 40 км. А по-матери я - Якубовский, с Украины деда сослали в 1939 году в Малую Сарань, под Караганду. Над чем смеяться, что я - Русский??? Мне так мать с отцом сказали в Балхаше и заставили запомнить... И ПОМНЮ, но казахский язык не забыл...
Мать училась в Семипалатинске, а отец - в Ростове-на-Дону.
И что, теперь "ржать" над откровенной херотой, не имеющей никакого смысла???
Это сообщение отредактировал Pillygrim - 23.09.2015 - 22:14