поясню для тех, кто немного не в курсе... сам немного в курсе постольку, поскольку сейчас занимаюсь изучением китайского (путунхуа)
иероглиф 俄 ("русский", как имя собств., он же "неожиданный, внезапный", как имя прилагательное, смотреть на
Большом Китайско-Русском Словаре) состоит из трёх "ключей" - человек, рука и копьё (война)
т.е. буквально "русский" - это "человек с копьём в руке"
человек: 人 rén - это левая часть иероглифа (в "сокращённом" виде)
рука (кисть): 手 shǒu - центральная часть иероглифа
копьё (клевец): 戈 gē - это правая часть иероглифа, также означающая "война, столкновения, стычки, военные действия"
а про гугл-переводчик для китайского - забудьте раз и навсегда, китайский слишком сложен для него
Это сообщение отредактировал Sombressoul - 17.05.2016 - 05:03