Было на грамм интересно, но "домовой"...
С хуя ли "goblin shark" так переводить?
Вы же, объясняя англичанину или американцу понятие "домовой", не скажете "goblin"? Я вот пробовал, были задействованы слова "spirit of home" и "friendly poltergeist"... Но не гоблин жеж, блин!