Кто определяет критерии цивилизованности. по макаревичу?
22 июня 1941 года тоже не папуасы, а "цивилизованные" страны бомбили мирные города СССР.
И карательные операции на территории Беларуси проводили тоже вполне такие "цивилизованные" по макаревичу.
Такие названия разве может придумать нецивилизованный?
Кодовые названия карательных операций германских войск против партизан и мирного населения на территории Беларуси:
«Альберт I» («Albert I»
«Альберт II» («Albert II»
«Альтона» («Altona» — пригород Гамбурга)
«Баклан» («Kormoran»)
«Бамберг» («Bamberg»)
«Барбара» («Barbara»)
«Болотная лихорадка» («Sumpffieber»)
«Бреслау» («Breslau»)
«Буревестник» («Sturmvogel»)
«Весенний праздник» («Friihlingfest»)
«Вихрь» («Wirbelwind»)
«Волшебная флейта» («Zauberfliite»)
«Гамбург» («Hamburg»)
«Генрих» («Heinrich»)
«Герман» («Herman»)
«Горнунг» («Hornung»)
«Гриф» («Greif») № 30
«Громовой удар» («Donnerkeil»)
«Гюнтер» («Gilnter»)
«Дирлевангер» («Dirlewanger»)
«Заяц-беляк» («Schneehase»)
«Зймнее волшебство» («Winterzauber»)
«Зймний лес» («Waldwinter»)
«Иванов» («Iwanow»)
«Карлсбад» («Karlsbad»)
«Клетка обезьяны» («Affenkafig»)
«Котбус» («Cottbus»)
«Майская гроза» («Maigewitter»
«Майский жук» («Maikafer»)
«Манылы» («Manyly»)
«Марабу» («Marabu»)
«Мйхель» («Michel»)
«Молния» («Blitz»)
«Налибоки» («Naliboki»)
«Нюрнберг» («Niirnberg»)
«Орёл» («Adler»)
«Освящение храма» («Kirchweih»)
«Отто» («Otto»)
«Охота на зайцев» («Hasenjagd»)
«Охота на уток» («Entenjagd»)
«Пантера» («Panther»)
«Пёстрый дятел» («Buntspecht»)
«Пион» («Pfingstrose»)
«Праздник урожая» («Erntefest»)
«Прйпятские болота» («Pripiatsee»)
«Прогулка на Троицу» («Pfingstausflug»)
«Регата» («Regatta»)
«Рига» («Riga»)
«Русалка» («Nixe»)
«Рык» («Briill»)
«Рысь» («Luchs») № 33
«Сова» («Eule») № 38
«Тёплый ветер» («Fohn»)
«Треугольник» («Dreieck»)
«Франц» («Franz»)
«Фрида» («Frida»)
«Фриц» («Fritz»)
«Хубертус» («Hubertus»)
«Шаровая молния» («Kugelblitz»)
«Якоб» («Jakob»)