вот что мне ответил друг уже давно живущий в израиле прочитав это-
..................................................................................................................
Хохма известная, но явно сплошь из пальца

Слова все правильные.. почти. Кот учёный - "хатуль мелумад", а не "мадан" (такого слова нет, мад'Ан скорее). Последнему долбоёбу ясно, что даже здешние профессора о Пушкине не слышали. А уж военкомы :-) Видать, было что-то отдалённо похожее где-то и кто-то бесталанно растянул на целый печатный лист

)
"Кабан" - чистая правда.
А реальные шутки все в обратную сторону - Ивритские слова страсть как похожи на матерные и просто бранные: мудак (муд'Аг - обеспокоенный, чек дахуй (отсроченный чек). Есть целое предложение на тему: Я встревожен, т.к. мой отсроченный чек вернулся..
А ещё мы любили говорить в первые годы: Анахну нам это надо? ("Анахну" это "мы" на иврите
Добавлено в 10:56 порадовала еще история от shnaps