Трудности перевода

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
kirakira
12.09.2018 - 00:12
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 20.01.15
Сообщений: 6855
Цитата (art1e @ 12.09.2018 - 00:04)
на эстонском фраза "12 месяцев" звучит как "какстейст кууд", что очень забавит англоязычных, ибо звучит как "Cocks taste good")

Кто не в ладах с английским- "хуи хороши на вкус"

Эскарго по французски улитка, по английски-как едет машина.
 
[^]
DAF
12.09.2018 - 00:15
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 8.03.12
Сообщений: 1285
Вы не поверите , но в Киргизии есть город Кант. В этом городе производят Кантский сахар и он идёт на экспорт .... )))

Трудности перевода
 
[^]
Тиранка
12.09.2018 - 00:28
1
Статус: Offline


Королева целлюлита

Регистрация: 13.07.14
Сообщений: 25424
Цитата
Вот у нас в городе есть улица Шотмана.

На минуточку,еще и был(или есть) пароход Беломорско-Онежского пароходства "Шотман"(как и улица в ПТЗ...)
 
[^]
spidertrix
12.09.2018 - 00:36
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.03.13
Сообщений: 1620
For shit always greens lol.gif
 
[^]
NorthernG
12.09.2018 - 01:10
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 25.08.17
Сообщений: 3996
Н-да, плохо на ЯПе знают английский. faceoff.gif

Если касаться забавного, то слово slut ("конец") по-шведски звучит не так же, как по-английски, и не то обозначает, а вот пишется так же, как жаргонное название сексуально раскрепощённой дамы... bow.gif

Это сообщение отредактировал NorthernG - 12.09.2018 - 01:11
 
[^]
Poluboks
12.09.2018 - 01:21
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.02.17
Сообщений: 4797
Цитата (art1e @ 12.09.2018 - 00:04)
на эстонском фраза "12 месяцев" звучит как "какстейст кууд", что очень забавит англоязычных, ибо звучит как "Cocks taste good")

Кто не в ладах с английским- "хуи хороши на вкус"

А я соседа звал Факир. Он не понимал,почему,пока я ему не подсказал,что это от имени его жены-Ира.
 
[^]
kravmaga
12.09.2018 - 01:43
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 25.06.14
Сообщений: 601
Цитата (Skipper20 @ 11.09.2018 - 23:00)
Там еще с пляжем и сукой все очень сложно....

Подтверждаю.
В транскрипции пишется одинаково а на слух разница есть.
Избегаю употреблять слово пляж и слово "sheet" - вкладка в Экселе.
Заменяю в разговоре на слово "tab". cool.gif
 
[^]
Farthing
12.09.2018 - 02:11
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.09.15
Сообщений: 1288
Мой ник farthing связан с нумизматикой (1/4 пенни) использую в переписке и на форумах "ихних" так вот несколько раз натыкался на дикий ржач с той стороны, сначала не врубался пока не понял что буковку эйч иногда пропускал - farting - пердёж :)

Помнится ещё вопрос в ЧГК классный был про жёлто-синий автобус - yellow blue bus, типа так англов изучающих русский учат в любви признаваться))
 
[^]
Yxxxo
12.09.2018 - 02:22
2
Статус: Offline


Raikkonen

Регистрация: 19.02.13
Сообщений: 7266
Прочитал комменты. И ведь никто не вспомнил про "put in gun down"... biggrin.gif
 
[^]
Yxxxo
12.09.2018 - 02:24
0
Статус: Offline


Raikkonen

Регистрация: 19.02.13
Сообщений: 7266
Цитата (NorthernG @ 12.09.2018 - 01:10)
Н-да, плохо на ЯПе знают английский. faceoff.gif

Если касаться забавного, то слово slut ("конец") по-шведски звучит не так же, как по-английски, и не то обозначает, а вот пишется так же, как жаргонное название сексуально раскрепощённой дамы... bow.gif

Cunt. Переводится как "вентиль, кран". Но в простонародье у них... Сам разберёшься biggrin.gif
 
[^]
wanhoop
12.09.2018 - 02:28
4
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 10.09.14
Сообщений: 119
странно что баш никто не вспомнил, с тех времён когда он был читабельным ещё

Трудности перевода
 
[^]
RoberArtois
12.09.2018 - 02:29
0
Статус: Offline


вагоноуважаемый рыбофей

Регистрация: 19.02.12
Сообщений: 5673
Цитата (Kudeta @ 12.09.2018 - 03:51)
Про капитана Фокина байка или анекдот ходила.
В иностранном порту наше судно.
- Where is a captain? спрашивают - пусть будет таможенник у матроса.
- Cap'tn Fokin!
- Why he fuckin' every time when comes to port?

предлагаешь всем людям с фамилией *Фокин* сниматься в немецких фильмах в роли сантехника? cool.gif
а по факту вспомнилась старая шутка про два билета в Дублин:
- ту тикет ту Даблин!
- куда, блин?
- туда, блин!
 
[^]
Ленинкышпыш
12.09.2018 - 03:04
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 28.10.16
Сообщений: 933
А как же знаменитый кролик?
"Твой кролик написАл" - на английском "Your bunny wrote"...

У нас эта фраза на русском висела над столом, висела серди прочих структурных схем и мероприятий с планами и телефонных справочников по станции.
Провисела эта фраза год примерно, пережила кучу проверок вплоть до проверки самого генерального со свитой.

Уже и сами забыли, но безопасники пришли с проверкой, докопались. Пришлось убрать.
В добрые 90-е на этом месте висел исполненный цветном струйнике (дорогая игрушка по тем временам) плакатик формата А4 с перечеркнутым словом "ХУЙ" и пояснением, что у нас не матерятся.

Трудности перевода
 
[^]
MAZterXP
12.09.2018 - 03:59
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.11.14
Сообщений: 1723
А на французком sable это - песок, дальше додумывай сам

Это сообщение отредактировал MAZterXP - 12.09.2018 - 04:00

Трудности перевода
 
[^]
Pheanor
12.09.2018 - 05:22
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 21.12.09
Сообщений: 443
Цитата (MAZterXP @ 12.09.2018 - 03:59)
А на французком sable это - песок, дальше додумывай сам

СаблЕ? why.gif Не дошло!

Это сообщение отредактировал Pheanor - 12.09.2018 - 05:23
 
[^]
nenormaliniy
12.09.2018 - 05:34
0
Статус: Online


Юморист

Регистрация: 22.06.13
Сообщений: 530
Цитата (grably @ 12.09.2018 - 00:50)
Помню просто убойную для нас в школе шутку на тему английского - подойти к кому то и попросить сказать по анеглийски "голубая вода". А когда скажет - УХАХАХА БЛЕВОООТА ПХАААААААААААА!!! shum_lol.gif

аха )) а ещё "мир/ дверь/ мяч" gigi.gif

peace- door- ball rulez.gif
 
[^]
haps
12.09.2018 - 05:38
0
Статус: Offline


дебилолог со стажем

Регистрация: 18.11.13
Сообщений: 1388
ясно же что заимствованное, т.к. в старину щиты делать не умели. типа, видит иностранец нашего война и говорит "your armour is SHIT" или "Oooh, SHIT". ну воин такой, збс, короткое емкое слово, будем эту хрень назвать щитом. оттуда и пошло

gigi.gif gigi.gif gigi.gif
 
[^]
FIGA
12.09.2018 - 06:00
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 13.03.14
Сообщений: 690
Английский не знаю, но про "два чая в 222 номер" анекдот слышал. А еще про старого боцмана, когда он сигареты в презерватив прятал. Молодой матрос в первом же порту решил купить през самого большого размера. А когда у него спросили, для мужчин или женщин, он ответил: для "Кемел". На что аптекарь воскликнул: Королевский размер. Ну вот как-то так...
 
[^]
Raspatel
12.09.2018 - 06:20
0
Статус: Offline


массовик с вот таким затейником

Регистрация: 27.04.16
Сообщений: 10374
У нас на парте один перец написал такой стишок на английском:
If you want to fuck the sky
You must teach your penis fly!
Явно безграмотно, но смысл понятен.

Или ещё ляп: вместо a piece of paper или a sheet of paper некий кадр выдал a piece of shit - попросил лист бумаги, блеать lol.gif

Отправлено с мобильного клиента YAPik+

Это сообщение отредактировал Raspatel - 12.09.2018 - 06:24
 
[^]
Kroliknolik
12.09.2018 - 06:23
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.12.16
Сообщений: 1501
SHIT AND SABLE



Трудности перевода
 
[^]
ГражданинЧе
12.09.2018 - 06:24
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.06.14
Сообщений: 16346
Твой кролик написал. Птичка рядом
 
[^]
elenaki
12.09.2018 - 06:26
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.03.11
Сообщений: 2353
Свадьба у подруги, в Греции. Приехала ее мама. Стоят они перед выходом и мама, заботливая, снимает пушинку с пиджака жениха (грека), пояснив - Это с кота.
Жених обалдел и недоуменно посмотрел на невесту. Дело в том, что "ската" по-гречески это говно. Ну, и греки тоже влипнуть, делая комплимент. Это уже из книги. Женщине сказали, что она прекрасно одета - последние слова "ста руха". "Старуха" обиделась. А еще было уже с моей мамой. К ней какой-то грек решил подъехать и обратился "копелья" (ударение на я). Мама потом спросила у меня - он, что, кобеля потерял? Я ответила, ну да, примерно.
 
[^]
Башмак
12.09.2018 - 06:36
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.04.17
Сообщений: 2578
Мне такие истории лет 20 назад казались смешными, когда интернета не было и трава была зеленее. А сейчас кажется уже и школьникам это не смешно, такое сейчас рассказывать - расписаться в собственном слабоумии
 
[^]
AcliptikA
12.09.2018 - 06:40
0
Статус: Offline


Ибо вопреки!

Регистрация: 12.08.12
Сообщений: 1669
Ох, читал я эту историю на анекдот.ру когда Япа еще и не планировалось...
 
[^]
Vincent
12.09.2018 - 06:49
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 8.02.06
Сообщений: 2863
У нас в институте на уроках английского практиковался перевод текста на слух. Включали аудиозапись, а ты потом должен был написать изложение на русском. Рассказ был как мальчик заблудился в тумане. Перепутал fog и frog. В какой-то момент изложение зашло в тупик и пришлось додумывать. Получился охуенный сюр про мальчика и жабу которые искали себя в этом мире))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 27100
0 Пользователей:
Страницы: (5) 1 2 [3] 4 5  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх