Вам какую из версий? Фейковую про Ивана Гаева (Хуева)? Она популярна в рунете (потому что про наших же, как жеж иначе), но не имеет ничего общего с действительностью.
Или реальную? Не так патриотично, зато правдиво.
Уилфред в оригинале не Уилфред Айвенго, а Wilfred of Ivanhoe. Это скорее всего не родовое имя, а поместное, владетель земель прозывается по манору, которым владеет. Что, к слову, разом отметает версию "Ивана".
Осталось найти, откуда Скотт взял Айвенго.
В письмах [вот тут накосячил, всё ещё явнее: во вступлении к роману] он упоминает, что увидел его в старом стишке:
«Tring, Wing, and Ivanhoe,
For striking the Black Prince a blow,
Hampden did forego,
And glad he could escape so.»
А в стихе Ivanhoe откуда? А вот:
Ivanhoe is an alteration of Ivinghoe, the name of a village in Buckinghamshire; it is derived from Anglo-Saxon Evinghehou, composed of the Old English personal name Ifa, inga "of the people" and hōh "hill-spur".
Деревенька в Бэкингемшире, название старое, ещё англо-саксонское. Владетель деревни будет зваться Джон Смит из Айвенго, Джон Смит лорд Айвенго (если мы говорим о временах, когда лорд это не представитель высшей знати, а любой владетель манора) или Джон из Айвенго. И всё, паззл сошёлся.
Это сообщение отредактировал skaz03 - 7.09.2017 - 10:48