Почти все республиканские аналоги Крокодила выходили в двух вариантах - на республиканском языке и на русском.
Аналогичные издания
Аналогичные журналы существовали (некоторые и сейчас существуют) во всех союзных и шести автономных республиках СССР:
«Возни» («Ёжик») в Армянской ССР,
«Вожык» («Ёж») в Белорусской ССР,
«Кипэруш» («Перчик») в Молдавской ССР,
«Кирпи» («Ёж») в Азербайджанской ССР,
«Муштум» («Кулак») в Узбекской ССР,
«Нианги» («Крокодил») в Грузинской ССР,
«Ара» («Шмель») в Казахской ССР,
«Šluota» («Метла») в Литовской ССР,
«Dadzis» («Репейник») в Латвийской ССР,
«Pikker» («Громовержец») в Эстонской ССР,
«Перець» («Перец») в Украинской ССР,
«Токмак» («Колотушка») в Туркменской ССР,
«Хорпуштак» («Ёж») в Таджикской ССР,
«Чалкан» («Крапива») в Киргизской ССР,
«Чушканзi» («Оса») в Коми АССР,
«Чаян» («Скорпион») в Татарской АССР,
«Капкӑн» в Чувашской АССР,
«Пачемыш» («Оса») в Марийской АССР,
«Хэнэк» («Вилы») в Башкирской АССР,
«Шекыч» («Шершень») в Удмуртской АССР
а также в странах социалистического лагеря:
«Dikobraz» и «Roháč» в ЧССР (на чешском и словацком языках соответственно);
«Jеж» («Ёж», на сербском языке), «Pavliha» («Шутник», на словенском языке) и «Osten» («Ёж», на македонском языке) в Югославии;
«Ludas Matyi» («Гусиный пастух Мати») в Венгрии;
«Eulenspiegel» в ГДР;
«Palante» на Кубе;
«Стыршел» («Шершень») в Болгарии;
«Тоншуул» («Дятел») в Монголии;
«Urzica» («Крапива») в Румынии;
«Szpilki» («Шпильки») и «Karuzela» («Карусель») в Польше (выходили в Варшаве и Лодзи соответственно).
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1%8...BD%D0%B0%D0%BB) Это сообщение отредактировал Шмульке - 5.02.2017 - 13:38