О русском языке

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (3) 1 [2] 3   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
referenDООМ
4.10.2015 - 22:43
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.01.13
Сообщений: 2055
Не могу сказать, что пиндос прав в своих выводах, но то, что иностранцы не догоняют образность русского - факт... Раз уж пошли фразочки ... Смысловой взрыв:

- Есть пить?
- Пить есть, есть нету!
 
[^]
elstop
4.10.2015 - 22:55
6
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 5.04.14
Сообщений: 498
я -- русский, мой родной язык -- русский. Обоими пунктами горжусь, второй -- люблю, но подобные посты, от типаиностранцев, о русских языке и культуре, просто удручают своим петросянством и притянутостью за уши.
 
[^]
Malegik
4.10.2015 - 23:05
7
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 25.08.08
Сообщений: 355
русское выражение? «что плохо моему соседу – хорошо мне»
Пословица отсебятина. Автор урод.
 
[^]
CustomWing
4.10.2015 - 23:25
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.05.15
Сообщений: 2742
"На память сразу приходит русское выражение: «что плохо моему соседу – хорошо мне»
Это он с хохлами попутал, походу. Блогер.
 
[^]
Advomax
4.10.2015 - 23:34
2
Статус: Offline


Пердимонокль

Регистрация: 3.06.12
Сообщений: 210
У японца, год прожившего в России, перед отлетом на родину спрашивают:

- Вы всего год прожили в России, но весьма хорошо говорите по-русски. Русский язык довольно сложный. Как Вам удалось так быстро выучить русский язык?

- Оооо! Это было просто. Меня учили русские студенты. Один день - 10 русских слов. Еще один день - еще 10 русских слов. И все они у меня здесь (стучит себя по лбу) - в ЖОПЕ!
 
[^]
denick
4.10.2015 - 23:36
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 1.01.14
Сообщений: 884
Всё просто! Мы матом не ругаемся, мы им разговариваем!
 
[^]
mmdenis
4.10.2015 - 23:47
3
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 7.09.15
Сообщений: 30
Я успел этот баян кинуть ?


Почему русский язык так сложно учить иностранцам?

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный», то сидение — это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку, и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
 
[^]
DAS1970
5.10.2015 - 00:53
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.05.12
Сообщений: 16519
Цитата
Так что же это за «мины»? На мой взгляд, русские придерживаются убеждения, согласно которому, чтобы доказать, что я лучше, надо тебе сделать хуже. На память сразу приходит русское выражение: «что плохо моему соседу – хорошо мне» И именно этот принцип люди реализуют в своей речи. Заинтересованность не в том, чтобы ответить на вопрос или решить проблему, а в том, чтобы убедить собеседника, что «Я лучше!» и неважно, к каким средствам при этом прибегают.

И снова я возвращаюсь к ранее поднятой теме: стремление русских доказать свое превосходство, при любой возможности показать, что они выше тебя, лучше. В конце концов, если ты лучше других, это прямая дорога к таким дорогим сердцу привилегиям.

Типичный америкосовский вывод. Любит только себя. Плохо он русский учил.
Дружно - не грузно, а врозь - хоть брось. Сам погибай, товарища выручай. Не плюй в колодец, пригодится воды напиться. Не рой чужому яму, сам в нее попадешь. Вот пословицы русские, и они правы. Добавляйте свои.
 
[^]
Bunker
5.10.2015 - 01:02
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 14.07.10
Сообщений: 7154
в общем, афтор приуныл с того, что у русскоязычных перк "трололо 99 lvl".

Это сообщение отредактировал Bunker - 5.10.2015 - 01:02
 
[^]
Зингельпупер
5.10.2015 - 01:06
0
Статус: Offline


Винтажный газогенератор

Регистрация: 2.02.15
Сообщений: 3503
Цитата (михаилvasia @ 5.10.2015 - 05:07)
Есть ощущение, что язык используется как скрытое оружие. Человек говорит о чем-то одном, но одновременно посылает еще много скрытых сообщение. И получатель не всегда физически воспринимает эти хитроумные сообщения, но безошибочно пеленгует заложенные невербальные «мины».

Тетки особенно хорошо пакуют скрытые многослойные сообщения. А дядьки, даже женатые, не всегда пеленгуют все мины, иногда подрываясь на них lol.gif

Добавлено в 01:10
Цитата (Бамбус @ 5.10.2015 - 05:26)
Классика жанра: "Зачем так дохуя нахуярили? Отхуяривай нахуй" (слитно!)

Это гражданская облегченная версия. Когда я был военным, у нас в ходу была полная версия этого сообщения:

"Нахуя до хуя захуярил? Отхуяривай нахуй, хуево захуярил!"
 
[^]
StiplChez
5.10.2015 - 01:17
4
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 4.09.11
Сообщений: 4100
Отвечу цитатой:
— Слушай, а что такое по-английски «How are you»?
— «Как поживаешь» или «как дела».
— А им чё, всем интересно как у меня дела?
— Не-а, не интересно.
— А чё тогда спрашивают?
— Просто так. Здесь вообще всё просто так, кроме денег.
 
[^]
zizarik
5.10.2015 - 01:19
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.08.09
Сообщений: 1092
Цитата (mmdenis @ 4.10.2015 - 21:47)
Я успел этот баян кинуть ?


Почему русский язык так сложно учить иностранцам?

Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят...

Не надо ля-ля. В том же немецком такая же фигня. Подозреваю, что и другие индогерманские форки не сильно далеко ушли...
 
[^]
lyutatovsky
5.10.2015 - 01:42
2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 23.06.15
Сообщений: 233
" русские придерживаются убеждения, согласно которому, чтобы доказать, что я лучше, надо тебе сделать хуже." сука ну везде америкосы найдут говно и выдадут за истину
 
[^]
Tyanna
5.10.2015 - 01:50
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.11.10
Сообщений: 1275
Текст хороший, написано хорошо, а вот вывод и вправду идиотский. Русский ум пытливый и его надо чем-то занимать, хоть бы и переброской слов. Разговор на русском это как игра в карты. А английский язык полон стандартных фраз и обращений, он как инструкция - если у Вас случилось что-то, скажите то-то. Вот они и бесятся от зависти tongue.gif
 
[^]
Tttd1sh
5.10.2015 - 01:55
0
Статус: Offline


Тыдыщь

Регистрация: 22.02.14
Сообщений: 2427
собраться пойти сходить купить выпить alik.gif
 
[^]
os2013
5.10.2015 - 02:02
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 16.11.13
Сообщений: 876
пойти купить выпить ....и курить заодно уж...

Это сообщение отредактировал os2013 - 5.10.2015 - 02:02
 
[^]
dhyanesh
5.10.2015 - 02:26
0
Статус: Offline


Кавайный Жепь Ебрило

Регистрация: 24.01.10
Сообщений: 2036
В тему
 
[^]
orvill
5.10.2015 - 02:53
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 19.08.13
Сообщений: 402
Цитата (gogamahan @ 4.10.2015 - 22:12)
Одень шапку на хуй, а то замёрзнешь.

Слегка позанудствую.
В данной цитате собеседнику прямо предлагается надеть шапку на х*й, "на" в данном случае является предлогом и пишется раздельно.
А вот во фразе "Надень шапку, нах*й, а то замерзнешь!" - "нах*й" является междометием, усиливающим посыл, и пишется слитно.

Что же касается янкеса - он выбрал примеры негативного общения с хамоватыми индивидуумами - флаг ему в руки. Может в Штатах он привык общаться с утонченными натурами, изъясняющимися исключительно лаконично.
Но вообще, иногда бесит, когда собеседник "льет воду" вместо конкретного разговора, я тогда автоматически на "второй командный" перехожу - резко появляется конкретика и возрастает скорость решения проблем.

Это сообщение отредактировал orvill - 5.10.2015 - 02:54
 
[^]
ЗСМ
5.10.2015 - 03:00
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.07.12
Сообщений: 4416
текст явно русский человек писал
 
[^]
j954
5.10.2015 - 03:11
-7
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 12.01.13
Сообщений: 0
в английском как минимум 800 000 слов , в русском максимум 200 000.
в чем величие и могущество ?
 
[^]
Kosya2011
5.10.2015 - 03:18
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.08.11
Сообщений: 3454
Цитата (михаилvasia @ 4.10.2015 - 22:07)
«Эй, а лечиться кто будет?! Я что ли?!»

Русскому языку несвойственна краткость.

Незнание русских прибамбасов языка лечится только долгим проживанием в России, и именно в конкретной области/крае/деревне. А иначе:

«Эй, а лечиться кто будет?! Я что ли?!»

А вот на счет "Русскому языку несвойственна краткость." это ты зря. Гораздо проще сказать "Одень шапку, нахуй, а то простудишься", чем объяснять, что хождение с непокрытой головой в мороз обязательно приведет к простудному заболеванию. Просто посчитай буквы и оцени эмоции.

Добавлено в 03:26
Цитата (j954 @ 5.10.2015 - 03:11)
в английском как минимум 800 000 слов , в русском максимум 200 000.
в чем величие и могущество ?

Я не знаю, где ты взял такие цифры, но дело не в них.
Английский язык это язык образов - одно слово означает многое. А русский язык разнообразен суффиксами и окончаними, которые меняю очень многое.
Попробуй перевести на английский " зеленеет зеленая зелень" и получишь "green green greens". А вот попробуй с английского перевести "green green greens" и охуеешь ничего не поняв! Русский язык гораздо точнее.
А велик и могуч потому, что им умело пользовались Толстой, Тургенев, Некрасов, Шолохов и др.
Я сейчас перечитываю "Тихий Дон" и просто наслаждаюсь тем, как Шолохов пишет.

Это сообщение отредактировал Kosya2011 - 5.10.2015 - 03:40
 
[^]
ALEKCIUS
5.10.2015 - 03:31
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.05.14
Сообщений: 3734
Цитата
Мужчина передо мной кладет деньги за свою покупку в специально предназначенный для этого лоток (сделаю отступление: в Америке положить деньги на прилавок, а не в руку кассиру/продавцу, считается очень невежливым. В России же действует противоположный принцип: деньги не в руки, а в лоток.

Это, к вашему сведению, элементарная гигиена. Но куда нам, "немытой" России, до цевилизованой и демократичной дальше некуда Омериги и гейропы.

Добавлено в 03:39
Цитата (j954 @ 5.10.2015 - 10:11)
в английском как минимум 800 000 слов , в русском максимум 200 000.
в чем величие и могущество ?

В Большом академическом словаре зафиксировано около 150 000 слов. Указанное количество может "подрасти", если считать наречия на -о, -е, образованные от качественных прилагательных, вроде откровенно (от откровенный ), безмолвно (от безмолвный ), - они приводятся в словаре не самостоятельными единицами, а в статьях при исходных прилагательных.
Как указывает само название словаря, он включает только слова литературного, то есть нормированного , языка. Между тем общенародный русский язык богат огромным числом бытующих до сих пор в сельской местности и не учтенных полностью ни одним словарем диалектных слов, вроде вологодского нухрить в значении искать или существительного потка (птичка), бытующего в вятских селах, и т.д. А сколько ещё матерных слов ?
Толковые словари английского языка включают символы обозначений размеров листов бумаги: А3, А4, А5, а также, например, символ @, а так же обозначение химических элементов: B (бор), Ba (барий), Be (бериллий), Br (бром) и так далее, сокращенные наименования мер длины, веса, объема: km (километр), kg (килограмм), bbl (баррель) и т.д.
Так что сравнение не совсем корректное, но русский, по моему, однозначно богаче.

Это сообщение отредактировал ALEKCIUS - 5.10.2015 - 03:46
 
[^]
AlexAxel
5.10.2015 - 03:46
1
Статус: Offline


Камчадал

Регистрация: 7.03.14
Сообщений: 3156
Полковнику Дж. Б. Фланагану.
Комиссия национальной безопасности.
Лично, секретно.

Прочитав, вернуть в сектор G Службы технической поддержки.
Лейтенант Ли Хант, сектор G.

Сэр, по Вашему запросу направляю перевод прослушанного телефонного разговора, состоявшегося 1/12/2002 в 3:45 восточного времени между наблюдаемым по приказу 16-QN объектом «С» с контактировавшим объектом «А».
Разговор вёлся на русском языке с дом. телефона объекта «С».
Темы разговора:
1. Политические события.
2. Личная жизнь.
3. Бизнес.
Для шифровки в разговоре использовались жаргонные выражения, в связи с чем данные были направлены в шифровальную группу «NORA». Перевод выполнен сотрудниками отдела V- 6 группы «NORA» Сабриной Дигмэн и Брайаном Керр.

С: Привет, что там у тебя?

А: Ты, что ли? Ты это откуда взялся? Я уж думал ты вообще, с концами…

С: Ну ты даёшь! Я что, совсем, что ли? В начале моя женский половой орган мне всю плешь проела: «За какими плодами фиговой пальмы нам вообще нужно было сюда ехать?» … А теперь требует, чтобы я вытащил на мужской половой орган имевшую секс тёщу…, представляешь, имел секс с твоей матерью! Она меня с этим, работница сексуального обслуживания, совсем уже достала, имел секс с её матерью.

А: Валька дома?

С: Ушла на мужской половой орган изучать английский язык. Составила себе какое-то имевшее секс резюме и теперь замучалась иметь секс, рассылая его разным звенящим половым органам.

А: Ну, а тебе что? Ты бы, работница сексуального обслуживания, наоборот радовался, что она у тебя, самка собаки, такая умная на мужской половой орган.

С: Ты зря об этом издаёшь звуки женским половым органом, совсем ты её утомил сексом, плоское изделие из муки. Я бы на мужской половой орган радовался, что моя леди из сельской местности имеет на ланч гранит науки. Да ладно, мужской половой орган с ней!

А: Ты лучше расскажи, как на мужской половой орган съездил? Мужского полового органа ли на Родине нового?

С: А мужского полового орган, а ли там изменится? Люди имевшие анальный секс всё, что можно женским половым органом, присвоили, остальные занимаются оральным сексом — сидят без цента и живут от раздачи до раздачи. Но много прекрасного качества молодых коров и они дают (молоко?) по счёту один. Это когда они сюда попадают, они превращаются в мужской половой орган знает кого, а там леди из сельской местности — это леди из сельской местности, а джентльмен из сельской местности это джентльмен из сельской местности.

А: А куда ты водил молодых коров? Ты же продал апартаменты?

С: Да у меня там коттедж остался. Я взял у друга садовую тележку и на ней ездил на мужской половой орган. Там, работница сексуального обслуживания, бензин тоже стал как мужской половой орган знает что дорогой. Но все как-то живут, вращаются. Здесь зимой шапку на мужской половой орган никто не носит, так я там простудился от этой имевшей секс привычки. Для России эта мужского полового органа привычка ходить без шапки зимой не подходит, там ведь другой климат, имевшая секс мать. Ну, а у тебя-то что? По-прежнему нет ни мужского полового органа? Сейчас, собака женского пола, экономика в экскрементах. Везде людей выкидывают на мужские половые органы… Твой бизнес тоже накрылся женским половым органом?

А: Да, ситуация мужских половых органов. Тут ещё эта имевшая секс война. Американцы кинули огромную мужских половых органов бомбу на имеющих зад чёрного цвета. Семь тонн! Имел секс с твоей матерью — ты хоть можешь себе это представить? Им всем там сразу пришёл женских половых органов финал. Зря они оттянули крайнюю плоть на американцев — думали, вероятно ягодицами. Все аналитики говорят, что к весне экономика должна стать на мужской половой орган лучше. А как там Мишка?

С: Постарел, работница сексуального обслуживания, на мужские половые органы — смотреть даже жалко. Нинка от него ушла на мужской половой орган.

А: Всё пьёт?

С: А какого мужского полового органа ему ещё делать? Там это как-то всё само собой, и пьётся совсем иначе. Здесь даже хорошая водка идёт через силу, а там она просто сама, как говорится… Даже обычный самогон. Хотя молодёжь уже не такая. Их Ольга закончила институт, свободно говорит по-английски. Собирается замуж за какого-то имевшего анальный секс немца.

А: А если все уедут на мужской половой орган, кто ж тогда останется?

С: Тебя это сексуально удовлетворяет? Я, медный нагрудный отличительный знак-муха, на это уже давно мужской половой орган положил — какое мне дело! Лишь бы эти получившие сексуальное удовлетворение террористы не кинули женскими половыми органами атомную бомбу. Давай как-нибудь пересечёмся, поиздаём звуки женскими половыми органами, а то какого мужского полового органа мы всё по телефону. Ты в субботу чего на мужской половой орган делаешь?

А: Вообще-то ни мужского полового органа, дома буду.

С: Давай утром созвонимся на мужской половой орган и увидимся. Твоя это… ничего?

А: А тебя это сексуально удовлетворяет? Если меня это сексуально не удовлетворяет, то какого мужского полового органа это должно тебя сексуально удовлетворять, получившая сексуальное удовлетворение мать. Ну ладно, желаю тебе здоровья.

С: Временно.

А: Временно.

Пп
 
[^]
j954
5.10.2015 - 03:55
-2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 12.01.13
Сообщений: 0
В. Набоков

"по поводу взаимной переводимости двух изумительных языков.
Телодвижения, ужимки, ландшафты, томление деревьев,
запахи, дожди, тающие и переливчатые оттенки природы, все
нежно-человеческое (как ни странно!), а также все мужицкое,
грубое, сочно-похабное, выходит по-русски не хуже, если не
лучше, чем по-английски; но столь свойственные английскому
тонкие недоговоренности, поэзия мысли, мгновенная перекличка
между отвлеченнейшими понятиями, роение односложных эпитетов --
все это, а также все относящееся к технике, модам, спорту,
естественным наукам и противоестественным страстям --
становится по-русски топорным, многословным и часто
отвратительным в смысле стиля и ритма. Эта неувязка отражает
основную разницу в историческом плане между зеленым русским
литературным языком и зрелым, как лопающаяся по швам смоква,
языком английским: между гениальным, но еще недостаточно
образованным, а иногда довольно безвкусным юношей, и маститым
гением, соединяющим в себе запасы пестрого знания с полной
свободой духа. Свобода духа! Все дыхание человечества в этом
сочетании слов..."
 
[^]
CrazyPianist
5.10.2015 - 03:59
1
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 19.03.13
Сообщений: 850
Цитата
Если верить известной пословице, краткость русские приравнивают к таланту (Краткость — сестра таланта)

не писди, это не пословица

Цитата
русское выражение: «что плохо моему соседу – хорошо мне»

нет такого выражения
что русскому хорошо, то пиндосу смерть
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 6479
0 Пользователей:
Страницы: (3) 1 [2] 3  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх