Я Аль Пачино с Аль Капоне путаю.
Я живу в далекой стране и с мужем говорю на зарубежном языке, поэтому довольно часто что-то забываю или путаю и пытаюсь объяснить другими словами. Надо отдать ему должное, он меня еще ни разу не послал, а терпеливо выслушивает и поправляет. Но иногда все-таки ржет. Например, сок будет химос, а каша хилос. Попросила в кафе стакан каши. Или вот фрукт такой, киви, сами знаете, на что похож. А тут еще и название актинидья можно легко перепутать с архидья (а это как раз то, на что киви похоже - коричневое и волосатое). Или мышка у меня сломалась. Но тогда только начали появляться беспроводные. И я заказываю по телефону модную мышку без шнурка (забыла, как будет провод). Но муж тоже меня пугает иногда. Например, кастрюля и сковородка у него одно слово. Или вместо слово паутина говорит пауки. Сидим на свадьбе в ресторане. Он полез под стол ложку поднять, вылезает и говорит - там под столом полно пауков. У меня сердце в пятки, я уже хочу встать и бежать-спасаться. Но оказалось - не пауки, а безобидная паутинка.
PS Для автобуса и трамвая тоже есть разные слова, но он их называет одним - автобус. Хорошо, что в нашей округе трамваи не ходят.