Бедная Саша:
- Прокнокал я, что ты до звонка к Марьяне… Фартово. А ведь я, профессор, сватать тебя замарьяжился. Сам мажешь, я до звонка звонить буду. И на киче хвоста откину. Мне и здесь мазёво. Чем не «блат-хата»? Только одной шули не мажу… Её ты мне и притаранишь. И братве на золотой зубок к веселинам. Заместо бородатого холодильника проканаешь. Вот малявка... Пацанку свою покноц. А это тебе. Чтоб не запарился. Глянь…
Перевод: Слышал я, что ты к жене собираешься… Повезло тебе. А ведь у меня к тебе просьба будет, Профессор. Ты ведь понимаешь, я здесь до конца жизни сидеть буду. И смертушку свою на зоне встречу. Мне и здесь хорошо. Разве не «гранд-отель»? Кроме одной вещи. Её ты мне и достанешь. А еще родной братве. Будешь у нас, так сказать, Дедом Морозом. Жене своей купи что-нибудь обязательно. Вот список. А это тебе на добрую память.
- Я взяла и купила себе историческую Родину. Я теперь еврейка по маме.
Царствия ей небесного, Пелагее Ивановне…
- Галь, ты же русская!
Судьба у меня еврейская.
- Я, Вов, не хочу с тобой увядать.
А с кем же ты увядать собралась?
- У тебя профессия в руках, Вова - ты вор!
Я инженер!
В денежном круговороте нет места для инженера.
- Game over - игра окончена.
Тут «хана» написано.
Это одно и то же.