Почему мы говорим «пока»?

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) « Первая ... 3 4 [5]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
MaddocGM
14.11.2023 - 08:25
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 30.07.21
Сообщений: 126
Цитата (olegator133 @ 12.11.2023 - 19:38)
пока, пока, покачивая...

Бёдрами на сёдлах?
 
[^]
Апельсиняя
14.11.2023 - 08:25
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.04.12
Сообщений: 56795
Цитата (слаик777 @ 14.11.2023 - 06:21)
Цитата (IR145 @ 12.11.2023 - 19:48)
Самое дубовое - это постоянное использование кальки с инглиша - "bye-bye" - "пока-пока".

В инглише "bye-bye" не равно русскому "пока-пока". Это сокращение от "goodbye" - "до свидания". Вариант "bye" - считается иногда грубым. Типа, "пошёл ты" в зависимости от контекста. "Goodbye" - вежливо, "bye-bye" - тоже вежливо, но разговорное.

И только в России какой-то придурок ввёл моду - "ну всё - пока-пока" - "Okay, that's all - bye-bye"


А потом прижилось. При этом англоязычный "bye-bye" считает одним словом с общим смыслом "пока". А не "пока-пока".

Меня особенно контачит, как молодые мамаши деткам говорят "пока-пока" или "привет-привет", для чего это? Повторение слова чтобы ребёнок его не забыл?🤔

Это как раз мило и симпатично, а вот "меня контачит" - это что?
И ещё правильно: "когда молодые мамы".

Это сообщение отредактировал Апельсиняя - 14.11.2023 - 08:30
 
[^]
Fufaica
14.11.2023 - 08:27
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.04.17
Сообщений: 1923
Не покамест, а покамесь))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
EgorianV
14.11.2023 - 08:29
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 20.12.14
Сообщений: 127


Размещено через приложение ЯПлакалъ

Почему мы говорим «пока»?
 
[^]
vovankaban
14.11.2023 - 08:29
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.09.17
Сообщений: 1787
Натянул сову на глобус?
 
[^]
Сова82
14.11.2023 - 08:34
0
Статус: Offline


Только я один работаю. Не покладая руков

Регистрация: 12.09.10
Сообщений: 9575
Цитата (duches @ 14.11.2023 - 06:58)
Твоя мадам,Катерина?

Не, Ольга. Но я так с коллегой прощался. Её аж переворачивало)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Timmy73
14.11.2023 - 08:44
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 26.04.23
Сообщений: 11
Аста ла виста, бэйби...

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Апельсиняя
14.11.2023 - 08:57
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.04.12
Сообщений: 56795
Цитата (Timmy73 @ 14.11.2023 - 06:44)
Аста ла виста, бэйби...

Арриведерчи, Рома.
 
[^]
alex71rnd
14.11.2023 - 09:20
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 7.05.22
Сообщений: 45
Цитата (IR145 @ 12.11.2023 - 19:48)
Самое дубовое - это постоянное использование кальки с инглиша - "bye-bye" - "пока-пока".

В инглише "bye-bye" не равно русскому "пока-пока". Это сокращение от "goodbye" - "до свидания". Вариант "bye" - считается иногда грубым. Типа, "пошёл ты" в зависимости от контекста. "Goodbye" - вежливо, "bye-bye" - тоже вежливо, но разговорное.

И только в России какой-то придурок ввёл моду - "ну всё - пока-пока" - "Okay, that's all - bye-bye"


А потом прижилось. При этом англоязычный "bye-bye" считает одним словом с общим смыслом "пока". А не "пока-пока".

Привет от Нагиевв

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Почему мы говорим «пока»?
 
[^]
Mimo
14.11.2023 - 09:22
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 11.10.09
Сообщений: 107
Ух как всех самокатчиков на пешеходах тут внезапно вштырило!
 
[^]
ss1971
14.11.2023 - 09:24
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.10.15
Сообщений: 4158
Цитата (Fufaica @ 14.11.2023 - 08:27)
Не покамест, а покамесь))

у нас поляк в классе одно время учился так он говорил полностью "покаместь". это его любимое слово было вообще поэтому запомнилось.
 
[^]
guide42
14.11.2023 - 09:44
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 14.12.20
Сообщений: 791
Давай досвидания(песенка)

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
KzFromKz
14.11.2023 - 09:45
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 7.10.13
Сообщений: 2042
Есть ещё фраза "Ладно, давай".
 
[^]
Romario075
14.11.2023 - 09:50
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.06.08
Сообщений: 1649
Из серии спс, пжл и збс

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Пятьчетыре
14.11.2023 - 09:51
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 18.06.23
Сообщений: 36
Потому что когда мы говорим пока , мы отсылаем к букве К, - ПО чему, ПО КА. Ка же это буква движения, пути, пространства.
 
[^]
kznorth
14.11.2023 - 10:40
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 22.11.17
Сообщений: 3088
Цитата (bern233 @ 12.11.2023 - 20:49)
покамест...

Я помню, что мы ещё в школе в разговоре с родителями часто употребляли слово "покамест" (произносил, как [пакамисьть]) в значении "пока" не как прощание, а как "я посижу, покамест ты поешь" итп.
А потом это слово ушло.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
кромаг
14.11.2023 - 11:48
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.01.22
Сообщений: 3008
Давай пока досвидания

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
yaTonop
14.11.2023 - 11:58
1
Статус: Offline


( ͡° ͜ʖ ͡°)╭∩╮

Регистрация: 17.06.10
Сообщений: 31536
Цитата (IR145 @ 12.11.2023 - 19:48)
Самое дубовое - это постоянное использование кальки с инглиша - "bye-bye" - "пока-пока".

В инглише "bye-bye" не равно русскому "пока-пока". Это сокращение от "goodbye" - "до свидания". Вариант "bye" - считается иногда грубым. Типа, "пошёл ты" в зависимости от контекста. "Goodbye" - вежливо, "bye-bye" - тоже вежливо, но разговорное.

И только в России какой-то придурок ввёл моду - "ну всё - пока-пока" - "Okay, that's all - bye-bye"


А потом прижилось. При этом англоязычный "bye-bye" считает одним словом с общим смыслом "пока". А не "пока-пока".

Бредятина. Bye и see you - это именно эквивалент "пока", никакой грубости. Просто неформальная речь.
 
[^]
Archimedis
14.11.2023 - 12:48
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 15.03.18
Сообщений: 5001
Если я правильно помню, наша учительница по русскому языку дрочила нас за это "пока". Так можно было прощаться с близкими друзьями, но нельзя было употреблять даже в минимально формальной обстановке.
Поменялось всё где-то во второй половине 1980-х.
 
[^]
bfr
14.11.2023 - 12:50
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.05.16
Сообщений: 1693
Цитата (Лысогорец @ 12.11.2023 - 20:11)
У нас довольно часто говорят "бывай" или по-украински "бувай".

Понятно, слеловательно, английское "Bye-bye"это сокращение от украинского "бувай-бувай".
Ещё один аргумент в копилку доказательств утверждения, что все языки произошли от украинского

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Гинеколог
14.11.2023 - 14:16
1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 21.04.14
Сообщений: 779
Классный Днепр при клевой погоде... ©
 
[^]
Апельсиняя
14.11.2023 - 21:41
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.04.12
Сообщений: 56795
Цитата (Archimedis @ 14.11.2023 - 10:48)
Если я правильно помню, наша учительница по русскому языку дрочила нас за это "пока". Так можно было прощаться с близкими друзьями, но нельзя было употреблять даже в минимально формальной обстановке.
Поменялось всё где-то во второй половине 1980-х.

Плохо помнишь. Это всегда было нормальным словом.
Я только сегодня узнала, что оно порицаемо. Вас обманули.
 
[^]
Mizagon81
14.11.2023 - 23:54
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.10.21
Сообщений: 1446
Меня больше добивает -давай..
 
[^]
forajump
15.11.2023 - 19:28
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.03.17
Сообщений: 2050
Цитата (PaRaNoEkKk @ 12.11.2023 - 21:55)
А вот "покамест" уже происходит от пока, только с извращением языка которое при царях-ампираторах постоянно практиковалось, типа круто было.

Если точнее, пока — это краткая форма: прощай <до тех пор,> пока <не увидимся> (прощайте пока — я прощаюсь с вами не навсегда, а до тех пор, пока мы не увидимся; пока будь здоров — будь здоров все то время, на которое мы расстаемся). Оттуда же и краткая форма: увидимся (а с распространением телефона еще и услышимся). Про покамест уже написали, это не просто демонстрация крутости при анператорах, но тоже краткая форма: по ка мест. Здесь мест — это множественное число родительного падежа слова место, и при нем же местоимение кои (которые), судя по всему, устаревшая форма родительного падежа (современная форма — коих). Еще более редкая форма: докамест. Не смотря на то, что там как бы место фигурирует, употреблялось оно в значении времени: до тех пор.
Цитата
пока́мест диал. также дока́мест, вятск. (Васн.), дока́ми, владим. (Даль), стар. покаместа (XVII в.; см. Соболевский, Лекции 96; Дювернуа, Др.-русск. сл. 100; Преобр. II, 89). Наряду с этим: др.-русск. потамѣстъ, посямѣстъ — то же (Грот, Фил. Раз. 2, 361), докамѣстъ (Аввакум 145, 274), посямѣстъ „до сих пор“ (Аввакум 119), по тыхъ мѣстъ „до тех пор“ (Аввакум 67); ср. Бернекер 1, 673 и пока́. (Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера)

В связи с этим же, похоже, мы говорим покуда в значении пока, до тех пор пока или до какого-то момента (покуда гром не грянет), хотя по той же словообразовательной схеме предлог по со словом куда, обозначающим место. Хотя, куда — это направление как в пространстве, так и во времени, мы же все непрерывно движемся (куда?) в будущее, в том числе и к определенным ожидаемым событиям (когда рак на горе свистнет — само событие, покуда рак на горе не свистнет — промежуток времени до этого события).

Это сообщение отредактировал forajump - 15.11.2023 - 19:34
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 29296
0 Пользователей:
Страницы: (5) « Первая ... 3 4 [5]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх