Сэм поднял вилку, занес ее над тарелкой и заметил
сидящую на границе пюре и соуса молодую муху, которую он сначала
принял за обрывок укропной метелочки. Он медленно протянул к ней
руку - муха вздрогнула, но не улетела, - осторожно взял ее двумя
пальцами и перенес на пустой стул.
Муха была совсем юной - ее упругая зеленая кожа весело
сверкала под солнцем, и Сэм подумал, что ее английское название
- "greenbottle fly" - очень точно. Ее лапки были покрыты темными
волосками и кончались нежными розовыми присосками - словно на
каждой из ее ладоней призывно темнело по два полуоткрытых рта, а
талия была тонка настолько, что, казалось, могла переломиться от
легчайшего дуновения ветра. Ее застенчиво подрагивающие крылья,
похожие на две пластинки слюды, блестели всеми цветами радуги и
были покрыты стандартным узором темных линий, по которым без всякой
крыломантии можно было предсказать ее простую судьбу. Глаза у нее
тоже были зелеными и глядели немного исподлобья, а со лба на них
падала длинная темная челка, из-за которой она казалась даже
моложе, чем была, и производила впечатление школьницы,
нарядившейся в платье старшей сестры. Поймав взгляд Сэма, муха
чуть покраснела.
- How are you? - спросила она, старательно выговаривая
слова. - I'm Natasha. And what is your name?
- Сэм Саккер, - ответил Сэм. - Но мы можем говорить
по-русски.
Жизнь насекомых. Пелевин