Жизнь продолжается Peredvan"хорьх"
С большой буквы.
Да, ранняя тёплая весна в этом году успела просушить землю к Страстной Неделе.
Рифма на "да". Очень странное предложение. Зачем здесь "да"?
"Вот уже показался тот самый дом"
Гена, вот то самое полотенце которое ты просил меня принести. У аффтора походу синдром Лишнесловия. Зачем тут "тот" - вот их новый дом.
"и они вышли - довольно молодая, явно моложе тридцати, пара".
я требую больше уточнений насколько молодая пара. Довольная молодая. Явно моложе тридцати. Но старше двадцати восми. Хотя нет, все же старше двадцати девяти но моложе тридцами. Относительно молодая пара. Но не слишком молодая. Те как бы молодая, но не очень.
"распахнул рассыхающиеся ворота"
пресент прогрессив блин. Они на глазах рассыхались? Может "рассохшиеся"?
"- Да, ремонту тут, похоже, непочатый край"
Не похоже. Те она увидела дом и предположила, что вроде бы, наверное, скорее всего, тут непочатый край работы. Так живой человек скажет?ОН скажет: дааа... ремонту (работы) тут непочатый край". Это "похоже" как у чукчи "однака" звучит.
"молодая женщина"
Ага, 50% от молодой пары.
"- Завтра приедет оборудование, и к Пасхе тут будет чудесная мельница - ответил ей молодой муж. - Основные работы закончены, дело осталось за малым."
А с домом чего? Или он о своем, о мужском?
"селяне встретили новых молодых соседей полными любопытства взглядами"
чем кровь от клавиатуры отмыть? А то с глаз накапало...
"но всё же ходить на Пасху в лес?"
А сразу нам сообщить, что селяне шли со службы ИЗ ЛЕСА не надо было? кривое построение текста до невозможности. Рекомендую больше книг читать. А то пока чукча не читатель, чукча - писатель, похоже.
"- Со Светлым праздником вас! - крикнула в ответ девушка."
Штрилиц понял, что явка провалена. Отзыв другой на кодовую фразу!
"Знакомство с соседями ... Новые соседи ... удивился один из соседей."
тут план по соседям выполнен и перевыполнен. Причем от соседей которые шли мимо, мы переключаемся к новым соседям (которые молодая похоже пара), а потом обратно к соседям которые из леса. Тут рукалицо просто... Сами пробовали читать, что пишите?
"Знакомство с соседями было неизбежно ... Новые соседи радушно пригласили всех праздновать к себе во двор, но после обеда."
А как мы так плавно к "идут из леса, взгляды любопытные" и хлобысь уже знакомство и пригласили во двор. НО ПОСЛЕ ОБЕДА. Больше уточнений богу уточнений! Пригласили во двор. Может "пригласили к себе"? Типа вот двор, а в дом - ни-ни!!!
"Вон, и говор у них наш да не наш какой-то..."
Сожгут эту пару молодую в лесу на костре вместо черного козла, похоже.
"Грохот жерновов заполнил всё пространство вокруг дома"
Ааа... дом это мельница... Вот оно че, Петрович! Ну жернова дома это круто (нет).
"По одному, на спине."
тут весь абзац лютый. Во-первых, не понятно что это. Вроде как "лесных соседей", похоже, послали далее по пути следования. Но нет! это вот все про "странно, че это он" мысли социума!
- Конец работе! - крикнул мельник. - На сегодня хватит.
А селяне все это время стояли смотрели? Или это вот все про странно было от лица автора, который вместе с селянами удивлялся тупизне "молодого мельника", похоже. Нефигово так попутно четвертую стену автор сносит. Нинада так.
"День шёл за днём, весна сменилась летом."
Чик и монтаж © Человек с Бульвара Капуцинов (похоже)
"они с виноградарями Гавранеками, жившими через двор от них."
The Settlers. У меня там тоже мельница рядом с охотничим домиком стоят (и пекарня еще воткнута чтобы далеко не таскать муку).
"Осенью, накануне Дня Святого Вацлава, заглянули Гавранеки"
Ну кто еще мог заглянуть, если нам их только что объявили как новую переменную:) (минутка программерского юмора) Ну и давать время религиозными праздниками... Ну ок...
"ей муж рубленым сухим тоном"
сухо. одно слово.
"кроваво-красной свечой Чёрной комнаты"
Паааанеслась... А я все ждал, к чему эта вся долгая нудная подводка про таскание мешков на спине.
"- Я знал, что ты придёшь. Садись. Времени мало.
Октябрь с ноябрём пролетели незаметно. "
А это как-то связанные фразы? Или нужно пробел двойной ставить?
"Последний раз мельница работала в ночь, незадолго до Рождества, и затихла."
Декабрь походу тоже незаметно пролетел.
"– Мельница! – крикнул, сложив руки рупором, Крабат. – Мельница заработала!"
Ху из Крабат? "Молодой" мельник? Отсылка такая максимальная, что требует знакомства с материалом и по сути формирует весь рассказ. Сыкономил автор нехило так на экспозиции. В итоге без гугла - рассказ кончается совсем ничем и никак. Янка - кто такая Янка? Самка Гавранека?
Итог: ужасающий по корявости текст, который вычитывать и плакать. Невыстрелившие ружья в сюжете (селяне в лесу на Пасху, таскающий на себе мешки мельник, осунувшаяся молодая мельничиха, почему ватрушки дала, а не конфеты (ватрушки с человечиной?). Мельница заработовшая (которая и так работала) это почему? Зачем акцент на звонком голосе мельничихи? Почему именно Хорьх?
По сути, 2/3 текста ненужны - они просто мусор, который ни на секунду не приближают нас к развязке. Буквально, весь рассказ можно свести к : Молодая пара купила старую мельницу. Селяне заметили странность: начинающий мельник почему-то таскает зерно только на спине. Покрутили у виска и забыли. В итоге, новоселы сошлись только с семьей виноградаря Гавранека, жившими через двор. Их же и пригласили на Новый Год, когда мельник сбросил с себя проклятие на это семейство. Вероятно, это могло быть сделано только на мельнице и только в канун НГ. Точка.
А имеем пустое блаблабла, котороые еще и физически тяжело читать из-за избыточных слов и ненужных уточняющих описаний. Нет плавности повествования, все какими-то прыжками без выраженного зонирования. Интриги не дается, а финал сразу вываливается на читателя.
Хорошо, что автор на табуретку не заявился - ибо сажать его на табуретку если и можно, то на перевернутую ножками вверх.
Это сообщение отредактировал JackMcGee - 24.03.2025 - 11:09