почему то этих ребят мы мало выкладывали в прошлой теме, ну а в этой аще нету, но это же кайф кайфный!!
Taken from Jazz, 1978.Mustapha" — религиозно-философская песня, написанная на трех языках — английском, арабском и персидском. Начало ее стилизовано под мусульманскую молитву — озан. Фредди делает распевку в стиле муэдзина на минарете, в очередной раз демонстрируя свои поразительные голосовые возможности: "Ибрагим, Ибрагим, Ибрагим, Господу помолимся за тебя". После экзотического вступления начинается текст:
Mustapha Ibrahim, Mustapha Ibrahim,
Allah, Allah, Allah will pray for you.
Mustapha Ibrahim, alhafra krishtanin,
Allah, Allah, Allah will pray for you.
Мустафа, Ибрагим, Мустафа, Ибрагим —
Господу помолимся за тебя.
Мустафа Ибрагим — защитник христианства,
Господу помолимся за тебя.
Мустафа (коранический Муса) и Ибрагим — это арабские имена библейских пророков Авраама и Моисея, одинаково почитаемых в христианстве, исламе и иудаизме. Фредди не случайно обращается к отцам — основателям монотеизма, избавивших свой народ от язычества и даровавшим им Закон Божий — он сам проповедник единобожия в языческом мире. Это к нему обращены слова "альхафра криштанин" (ар. "защитник христианства" или "охраняющий христианство") — действительно, зороастриец Меркьюри, как это ни странно, один из немногих "защитников" в западной рок-музыке. Библейские пророки как бы отвечают на его молитву — держись, мы помолимся Господу за тебя (слово "Аллах", которое обычно пишут без перевода как имя мусульманского Бога, всего лишь арабское "Бог", "Господь", "Всевышний").
Учитывая особую гибкость и омонимичность арабского языка, фраза может иметь и другие значения. Слово "альхафра", если его читать через так называемый "твердый алеф", означает "привратник", "привратники". В таком случае сами Мустафа и Ибрагим названы стражами, привратниками христианства — с точки зрения богословия весьма точное и корректное определение.
Еще одно значение слова "альхафра" — "апостол", ученик в религиозном смысле этого слова. Тогда это может быть еще одним намеком на проповедническое служение Меркьюри.
Наконец, "альхафра" еще означает "рыть яму", "строить козни" — в таком случае, обращаясь к отцам монотеизма, Меркьюри говорит об угрозе, которой подвергается христианство.
Далее следует полностью иноязычный куплет:
Mustapha, Mustapha, allahi innastona.
Mustapha, Mustapha, ahvare innashenna.
Mustapha, Mustapha, ai-ai-ai shienne.
Mustapha, Mustapha, ai-ai-ai helle.
Mustapha, Mustapha,
Istabillahim, Billahim,
Amekusolla.
"Иннастона" — персидское слово, означающее "изначальность, начало начал", и фраза переводится как "Мустафа, во имя Господа Изначального".
"Ахваре иннашенна" — персидско-арабская фраза, означающая "порочные разбойники". Другое значение слова "иннашенна" — геенна огненная. Слово шенне, шайну (ар.) — порочить, клеветать, "хелле" — смерть, распад, адское пламя. И отрывок можно перевести так:
Мустафа, во имя Господа изначального!
Мустафа, порочные разбойники (разбойники из преисподней),
Мустафа, ай, клевещут!
Мустафа, ай, смерть грозит!
Фредди говорит в этой молитве о себе — что его порочат разбойники-дьяволопоклонники, на него клевещут, и ему грозит смерть — то, что делает Фредди, небезопасно в мире Нью-Эйдж. Как истинный поэт с недолгим жизненным сроком, Фредди чувствует, что погибнет — и отчаянно молится.
И снова отрывок имеет более одного значения. "Хелле" еще имеет значение "воплотиться, явиться, проявиться". Фредди говорит: "Мустафа, на Господа Изначального клевещут служители ада. Явись, Мустафа!".
Современный мир столкнулся с беспрецедентным очернением монотеистических религий и прямым оскорблением Бога, невиданным ростом лжепророков и лжеучений и вытеснением религии из жизни людей. Именно об этой "клевете на Господа" и говорит Фредди. И призывает Моисея-Мусу-Мустафу — явись! Обращение именно к этому пророку не случайно. Согласно библейской книге "Исход" и Корану, во время отсутствия Моисея его народ отверг единого Бога и поклонился золотому тельцу. Вернувшись, Моисей строго наказал святотатцев и восстановил монотеизм. Современную цивилизацию, особенно западную, так и называют — "служители золотого тельца", потому что идея обогащения и комфорта вытеснила все остальные ценности, и из-за массового возврата к язычеству и отвержения христианства. Меркьюри взывает к пророку — где же ты, явись, вернись, останови этот распад! "Истабиллахим" в переводе с арабского означает "с Богом", а "Амикусолла" — "всемилостливый, всеблагой", слово тюркского происхождения, присутствует и в арабском языке. Переводится как "Во имя Господа, Всемилостивого, Всемилосердного" — парафраз из Корана. Или это арабское приветствие "алейкум ассалам".
В конце песни повторяется первый куплет, но слова "альхафра криштанин" заменены на "ахвара иштнавим", что в переводе звучит как "Мустафа, Ибрагим, разбойники хотят меня убить" (персидско-тюркское "иштнавим" означает "пожрать, уничтожить, убить"). Еще одно значение "иштнавим" — искать, требовать; в таком случае перевод — "разбойники ищут". Фредди снова говорит, что его ищут, преследуют или даже хотят убить. И с горестью и отчаянием взывает — Господи, помоги! Древние пророки, помогите!
Это сообщение отредактировал Чортпобери - 14.06.2021 - 05:33