В принципе, по субтитрам можно было бы расшифровать, о чём идёт речь. Единственное, что belo bundo Яндекс переводит со словенского как "белая шуба из меха".
Так, расходимся, она даже не сама это придумала:
"Возможно, вы имели в виду известную словенскую скороговорку: «Da bi babi belo bundo dala, dedi dobil bi dar». В переводе это означает: «Если бы бабушка дала дедушке белое пальто, дедушка получил бы подарок».
Язык часто сравнивают с забавным «языком миньонов» из-за обилия шипящих звуков. (??? Какие шипящие?) Она отлично тренирует артикуляцию. Это популярная лингвистическая шутка в соцсетях."
Насчёт шипящих не понял, это вылезло по поиску от ИИ. Искал "belo bundo".
Размещено через приложение ЯПлакалъ
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
8 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 1 Скрытых Пользователей)