Потому что так принято по пиньинь - системе передачи китайского языка латиницей. Его зовут на китайском - 丁立人, латиницей по системе пиньинь это передается как Dīng Lìrén, а на русском согласно принятой транскрипционной системе Палладия его имя и фамилия переводятся как Дин Лижэнь.
Путаница из-за китайских имен, названий и т.д. возникает от того, что это не транскрипция на английский и т.д., а именно передача китайского языка латиницей.
Это сообщение отредактировал Tleilaxu - 25.09.2025 - 21:39