Похоронный обряд русов

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (7) 1 [2] 3 4 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Stepann
31.07.2025 - 10:03
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 1.01.16
Сообщений: 7426
Цитата (8lol8 @ 31.07.2025 - 09:51)
Цитата (Rambrero @ 31.07.2025 - 09:50)
А если любимый конь был

И коня сначала все имели, а потом душили.

А если ещё и гусь любимый был.... lol.gif
 
[^]
8lol8
31.07.2025 - 10:04
4
Статус: Offline


Vade retro, Satana

Регистрация: 19.01.15
Сообщений: 11509
Цитата (Stepann @ 31.07.2025 - 10:03)
А если ещё и гусь любимый был....

Асанавитесь!!!))

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
step30
31.07.2025 - 10:05
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.01.19
Сообщений: 15882
"Первоначальный текст книги утерян. Фрагменты дошли в «Географическом словаре» арабского энциклопедиста XIII века Йакута ар-Руми. В данном виде произведение впервые было опубликовано в 1823 году российско-немецким академиком Френом на немецком языке. Единственный известный список «Записок» был обнаружен востоковедом Ахмет-Заки Валидовым (Тоганом) в 1923 году в библиотеке при гробнице имама Али ибн-Риза в Мешхеде (Иран). Рукопись XIII века наряду с другими произведениями содержит текст «Записки» (стр. 390—420). Конец рукописи отсутствует. Произведение Ибн Фадлана также цитировали два иранских автора: Наджиб Хамадани (2-я половина XII века) и Амин Рази (конец XV века).

В 1937 году фотокопия документа была передана правительством Ирана в дар Академии наук СССР. На её основе А. П. Ковалевским был сделан перевод, опубликованный в 1939 году под редакцией И. Ю. Крачковского (авторство не указано из-за ареста переводчика). В том же году вышел немецкий перевод А.-З. В. Тогана. Второе переработанное издание перевода Ковалевского вышло в 1956 году в Харькове."


"История Ибн Фадлана послужила одним из источников для романа Майкла Крайтона «Пожиратели мёртвых» (1976), которая, по признанию самого Крайтона, была задумана как своего рода ремейк «Беовульфа». В книге Ибн Фадлан сопровождает варягов в их военной экспедиции против диких племён, напавших на мирное поселение (в комментариях Крайтон намекает на то, что варяги сражаются с последними неандертальцами). Многие сцены романа воспроизводят зарисовки Ибн Фадлана о нравах и обычаях русов."



Как говорится охуенные пруфы...
Куски записок переписанных, на основе которых снято кино.
 
[^]
kakVsegda
31.07.2025 - 10:05
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 11.01.23
Сообщений: 41
Цитата (КотВсехЯбун @ 31.07.2025 - 09:58)
kakVsegda

Так он же сказал -- наложница. Жена в порядке -- ей имущество в полном объёме отходило, которое при этом при повторном браке не могло быть приданным и новый муж не имел на него права.

Радмир80

Ох ёптя... а то что эти Ахмеды перевели тонну древнегреческих трудов и ближневосточных, которые потом европейцы переводили с арабского на латынь, вас ничуть не смущает?)))

Смущает перевод древнегреческого на арабский, а потом на латынь

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Polugut
31.07.2025 - 10:05
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.11.18
Сообщений: 6744
Опущена важная деталь - обряд богатых русов. Сомневаюсь что рядовой гребец так же в мир иной уходил.


Одна из проблем описания "как жили раньше" - используются единичные случаи, от чего складывается впечатление что все так делали. И во времена Пушгкина все на каретах в кринолинах катались, да перестрелки устраивали, изъясняясь пятистопным ямбом. А викинги только и делали, что набигали. А греки...
 
[^]
Жидомасон
31.07.2025 - 10:07
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.07.16
Сообщений: 14311
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 09:57)
Цитата (8lol8 @ 31.07.2025 - 09:56)
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 09:54)
хера он дурачок. Откуда хоть такую херню вычитал?

Радимир, а ты думал что язычество это когда босыми ногами по росе ходят и бороды не бреют?
Ну и так то эта информация из авторитетного источника, от знаменитого путешественника.

Ахмеды для тебя авторитеты? Вопросов больше не имею )

А ты из тех, кто считаешь, что Авиценна и Аль-Хорезми славянами были? gigi.gif
 
[^]
Фантоци
31.07.2025 - 10:07
0
Статус: Online


Юморист

Регистрация: 15.06.23
Сообщений: 546
Ну это до крещения Руси было. Не считается.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Nord2265
31.07.2025 - 10:07
-2
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 6.02.13
Сообщений: 217
а Жуков рядом свечку держал когда наложницу имели,а потом на мачте душили?)
 
[^]
Зихер
31.07.2025 - 10:07
0
Статус: Offline


Сраннимутром, ёпта....

Регистрация: 24.04.12
Сообщений: 1279
Задушить любимого гуся...
 
[^]
Чайнег
31.07.2025 - 10:07
3
Статус: Offline


Весельчак Ы

Регистрация: 19.01.15
Сообщений: 616
Так, небось, этот обряд во все стороны раборал. На похоронах знатной княгини то же самое проделывали с ейными любовниками gigi.gif
Ну чисто из уважения, Типа передай парниша, что мы её все любили очень, а теперь жопу заголяй - будем отправлять ей послания, всем княжеством shum_lol.gif

Это сообщение отредактировал Чайнег - 31.07.2025 - 10:08
 
[^]
gekom
31.07.2025 - 10:08
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 26.01.18
Сообщений: 5043
Цитата (hill75 @ 31.07.2025 - 09:51)
"Ох уж эти сказочники" ©
Хуйню несет долбоеб faceoff.gif

Он рядом стоял и все видел dont.gif
 
[^]
Polugut
31.07.2025 - 10:08
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.11.18
Сообщений: 6744
Цитата (ВотВоМхуЕнот @ 31.07.2025 - 10:03)
Цитата (КотВсехЯбун @ 31.07.2025 - 09:58)
Радмир80
Цитата
Ахмеды для тебя авторитеты? Вопросов больше не имею )

Ох ёптя... а то что эти Ахмеды перевели тонну древнегреческих трудов и ближневосточных, которые потом европейцы переводили с арабского на латынь, вас ничуть не смущает?)))

А то, что каждый не то, что пеерводчик, но даже переписчик вносил свой пиздёж в текст - не смущает?

Смех смехом, но когда приезжие удивляются названиям рек в ХМАО, я с серьёзным видом перевожу "дай опохмелиться", "башка болит". Речка Пытьях переводил как "выпить есть?"
 
[^]
Розовыерозы
31.07.2025 - 10:09
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 25.02.15
Сообщений: 1030
И мы конечно же этому Ибену Фончегото там, верим?
 
[^]
котповорот
31.07.2025 - 10:09
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 27.02.24
Сообщений: 402
Цитата (8lol8 @ 31.07.2025 - 09:51)
Цитата (Rambrero @ 31.07.2025 - 09:50)
А если любимый конь был

И коня сначала все имели, а потом душили.

И даже не думай.

Это сообщение отредактировал котповорот - 31.07.2025 - 10:11

Похоронный обряд русов
 
[^]
Жидомасон
31.07.2025 - 10:09
7
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.07.16
Сообщений: 14311
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 10:03)
Цитата (8lol8 @ 31.07.2025 - 10:01)
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 09:57)
Ахмеды для тебя авторитеты? Вопросов больше не имею )

А прикинь, Эйнштейн евреем был. И чего теперь, Е не равно Эм Це квадрат?

Ну хорошо хоть не Ахмедом )))

Тебе не смущает, что во времена Крестовых походов европейцы были варварами по сравнению с арабами?
 
[^]
Жидомасон
31.07.2025 - 10:09
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.07.16
Сообщений: 14311
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 10:03)
Цитата (8lol8 @ 31.07.2025 - 10:01)
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 09:57)
Ахмеды для тебя авторитеты? Вопросов больше не имею )

А прикинь, Эйнштейн евреем был. И чего теперь, Е не равно Эм Це квадрат?

Ну хорошо хоть не Ахмедом )))

Тебе не смущает, что во времена Крестовых походов европейцы были варварами по сравнению с арабами?
 
[^]
8lol8
31.07.2025 - 10:11
7
Статус: Offline


Vade retro, Satana

Регистрация: 19.01.15
Сообщений: 11509
Цитата (step30 @ 31.07.2025 - 10:05)
"Первоначальный текст книги утерян. Фрагменты дошли в «Географическом словаре» арабского энциклопедиста XIII века Йакута ар-Руми. В данном виде произведение впервые было опубликовано в 1823 году российско-немецким академиком Френом на немецком языке. Единственный известный список «Записок» был обнаружен востоковедом Ахмет-Заки Валидовым (Тоганом) в 1923 году в библиотеке при гробнице имама Али ибн-Риза в Мешхеде (Иран). Рукопись XIII века наряду с другими произведениями содержит текст «Записки» (стр. 390—420). Конец рукописи отсутствует. Произведение Ибн Фадлана также цитировали два иранских автора: Наджиб Хамадани (2-я половина XII века) и Амин Рази (конец XV века).

В 1937 году фотокопия документа была передана правительством Ирана в дар Академии наук СССР. На её основе А. П. Ковалевским был сделан перевод, опубликованный в 1939 году под редакцией И. Ю. Крачковского (авторство не указано из-за ареста переводчика). В том же году вышел немецкий перевод А.-З. В. Тогана. Второе переработанное издание перевода Ковалевского вышло в 1956 году в Харькове."


"История Ибн Фадлана послужила одним из источников для романа Майкла Крайтона «Пожиратели мёртвых» (1976), которая, по признанию самого Крайтона, была задумана как своего рода ремейк «Беовульфа». В книге Ибн Фадлан сопровождает варягов в их военной экспедиции против диких племён, напавших на мирное поселение (в комментариях Крайтон намекает на то, что варяги сражаются с последними неандертальцами). Многие сцены романа воспроизводят зарисовки Ибн Фадлана о нравах и обычаях русов."



Как говорится охуенные пруфы...
Куски записок переписанных, на основе которых снято кино.

Помимо пруфов в качестве письменных источников есть ещё такая непопулярная наука как археология.
Ну и ибн Фадлан это только один из источников, самый яркий.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Kvag91
31.07.2025 - 10:12
4
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 24.12.15
Сообщений: 193
Цитата (8lol8 @ 31.07.2025 - 10:03)
Цитата (Периндоприл @ 31.07.2025 - 10:01)
Конь-то - ладно ещё. А если любимый комнатный медведик?

Медведя вчетвером держали

Попали 5 мужиков на необитаемый остров, не остров, а Баунти, все есть кроме баб.
Прожили они на этом острове полгода, все уже достало, собрали совет и решают, как им дальше жить без баб.
Первый говорит, мол, мы мужики правильные и в горбатую гору играть не будем, что делать?
Второй говорит, мужики, по Дарвину мы все произошли от обезьян, так может поймаем одну женского пола и того...
Третий: - Так она же волосатая!
Четвёртый: - Побреем!
Пятый: - Да она же страшная!
Первый: - Наденем пакет на голову!
В общем, на этом и порешили. На следующий день бросили жеребий кто первый, поймали обезьяну, побрили, надели пакет на голову, каждый взял кто за руку, кто за ногу и растянули.
Ложится мужик на неё, вошёл, раз фрикция, два фрикция... обезьяна возьми да вырви свои ноги, как обхватила его за ягодицы и давай ему подмахивать!
- Снимите, снимите, снимите... - орёт бешено мужик!
А все вокруг него бегают, да как мы её снимем, она же под тобой!
- Пакет бл**ь снимите!!! я её поцелую!!!
 
[^]
8lol8
31.07.2025 - 10:13
3
Статус: Offline


Vade retro, Satana

Регистрация: 19.01.15
Сообщений: 11509
Цитата (Polugut @ 31.07.2025 - 10:05)
Опущена важная деталь - обряд богатых русов. Сомневаюсь что рядовой гребец так же в мир иной уходил.


Одна из проблем описания "как жили раньше" - используются единичные случаи, от чего складывается впечатление что все так делали. И во времена Пушгкина все на каретах в кринолинах катались, да перестрелки устраивали, изъясняясь пятистопным ямбом. А викинги только и делали, что набигали. А греки...

Дык естественно. Это явно какого-то вождя хоронили. Сжечь корабль с рабами это по-богатому

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Радмир80
31.07.2025 - 10:13
1
Статус: Offline


Русич

Регистрация: 17.12.20
Сообщений: 2207
Цитата (8lol8 @ 31.07.2025 - 09:56)
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 09:54)
хера он дурачок. Откуда хоть такую херню вычитал?

Радимир, а ты думал что язычество это когда босыми ногами по росе ходят и бороды не бреют?
Ну и так то эта информация из авторитетного источника, от знаменитого путешественника.

для меня большим приоритетом будет, например, Нестор и "Повесть временных лет".

Про бред насчет "поиметь" - это только у твоего араба )

«Поляне […] если кто умирал, то творили над ним тризну, а затем устраивали большой костёр, возлагали на него мертвеца и сжигали, а после, собрав кости, вкладывали их в небольшой сосуд и ставили на столпе при дорогах»
«Когда кто-то умирал, творили по нему тризну, а затем делали большую колоду (гроб-домовину), возлагали на неё покойника и сжигали, после чего, собрав кости, складывали их в сосуд и ставили на столбах вдоль дорог, как делают и ныне вятичи.»
«Радимичи, вятичи и северяне […] сжигали покойников, а затем кости складывали в сосуды и ставили на столбах при дорогах.»
 
[^]
Жидомасон
31.07.2025 - 10:14
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.07.16
Сообщений: 14311
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 09:54)
хера он дурачок. Откуда хоть такую херню вычитал?
Ах, Ахмед какой то написал.. Ну верим Ахмеду, конечно )

ты из тех, кого принято называть долбославами?
 
[^]
ВотВоМхуЕнот
31.07.2025 - 10:14
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.08.24
Сообщений: 1046
Цитата (Polugut @ 31.07.2025 - 10:08)
Цитата (ВотВоМхуЕнот @ 31.07.2025 - 10:03)
Цитата (КотВсехЯбун @ 31.07.2025 - 09:58)
Радмир80
Цитата
Ахмеды для тебя авторитеты? Вопросов больше не имею )

Ох ёптя... а то что эти Ахмеды перевели тонну древнегреческих трудов и ближневосточных, которые потом европейцы переводили с арабского на латынь, вас ничуть не смущает?)))

А то, что каждый не то, что пеерводчик, но даже переписчик вносил свой пиздёж в текст - не смущает?

Смех смехом, но когда приезжие удивляются названиям рек в ХМАО, я с серьёзным видом перевожу "дай опохмелиться", "башка болит". Речка Пытьях переводил как "выпить есть?"

Это не смех. Над переводами не научные институты работали, а энтузиасты-одиночки, которые вполне могли не знать всех тонкостей языка. Многие слова и сейчас имеют многие значения, а то и вовсе являются омонимами - одинаковыми в написании и произношении, но разными по значению (в русском, например, лук, ключ, коса, кран и т.д.). Это не говоря о том, что некоторые слова в разных языках просто не имеют прямых аналогов. Каждый переводчик фантазировал над текстом во что горазд, каждый перевод вносил свои грубые ошибки. Ошибки вносили и переписчики - вольно или намеренно. В результате имеем дикий испорченный "исторический документальный" телефон.

Это сообщение отредактировал ВотВоМхуЕнот - 31.07.2025 - 10:18
 
[^]
Радмир80
31.07.2025 - 10:15
-3
Статус: Offline


Русич

Регистрация: 17.12.20
Сообщений: 2207
Цитата (Жидомасон @ 31.07.2025 - 10:07)
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 09:57)
Цитата (8lol8 @ 31.07.2025 - 09:56)
Цитата (Радмир80 @ 31.07.2025 - 09:54)
хера он дурачок. Откуда хоть такую херню вычитал?

Радимир, а ты думал что язычество это когда босыми ногами по росе ходят и бороды не бреют?
Ну и так то эта информация из авторитетного источника, от знаменитого путешественника.

Ахмеды для тебя авторитеты? Вопросов больше не имею )

А ты из тех, кто считаешь, что Авиценна и Аль-Хорезми славянами были? gigi.gif

откуда таки глубокомысленные выводы? gigi.gif
Ну если уж такие выводы ,которые сам придумал - сам посмеялся, чего уж тут говорить?
 
[^]
dude29
31.07.2025 - 10:16
-2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 29.03.13
Сообщений: 8088
Это он в интернете прочитал или сам видел? Особливо про мужа наложницы смешно 🤣
 
[^]
ВотВоМхуЕнот
31.07.2025 - 10:16
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 19.08.24
Сообщений: 1046
Цитата (8lol8 @ 31.07.2025 - 10:11)
Цитата (step30 @ 31.07.2025 - 10:05)
"Первоначальный текст книги утерян. Фрагменты дошли в «Географическом словаре» арабского энциклопедиста XIII века Йакута ар-Руми. В данном виде произведение впервые было опубликовано в 1823 году российско-немецким академиком Френом на немецком языке. Единственный известный список «Записок» был обнаружен востоковедом Ахмет-Заки Валидовым (Тоганом) в 1923 году в библиотеке при гробнице имама Али ибн-Риза в Мешхеде (Иран). Рукопись XIII века наряду с другими произведениями содержит текст «Записки» (стр. 390—420). Конец рукописи отсутствует. Произведение Ибн Фадлана также цитировали два иранских автора: Наджиб Хамадани (2-я половина XII века) и Амин Рази (конец XV века).

В 1937 году фотокопия документа была передана правительством Ирана в дар Академии наук СССР. На её основе А. П. Ковалевским был сделан перевод, опубликованный в 1939 году под редакцией И. Ю. Крачковского (авторство не указано из-за ареста переводчика). В том же году вышел немецкий перевод А.-З. В. Тогана. Второе переработанное издание перевода Ковалевского вышло в 1956 году в Харькове."


"История Ибн Фадлана послужила одним из источников для романа Майкла Крайтона «Пожиратели мёртвых» (1976), которая, по признанию самого Крайтона, была задумана как своего рода ремейк «Беовульфа». В книге Ибн Фадлан сопровождает варягов в их военной экспедиции против диких племён, напавших на мирное поселение (в комментариях Крайтон намекает на то, что варяги сражаются с последними неандертальцами). Многие сцены романа воспроизводят зарисовки Ибн Фадлана о нравах и обычаях русов."



Как говорится охуенные пруфы...
Куски записок переписанных, на основе которых снято кино.

Помимо пруфов в качестве письменных источников есть ещё такая непопулярная наука как археология.
Ну и ибн Фадлан это только один из источников, самый яркий.

И как, много ладей с выебанными конями нашли?
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 6836
0 Пользователей:
Страницы: (7) 1 [2] 3 4 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх