Кхе. Во-первых, существует два перевода на русский игры Newerhood: неправильный - "Не верь в худо" и правильный - "Небывальщина". Если вы ещё не играли в эту игру, играйте в "Небывальщину" - там намного бережнее отнеслись к сохранению атмосферы игры. На стене из 33 экранов, которые нужно пройти пещком, до середины идёт предыстория игры, а с середины начинается текст с прохождением, и он есть только в "Небывальщине". В "Не верь в худо" написано на первой странице: "Мы заколебались переводить этот бред, поэтому дальше просто анекдоты", и никакого прохождения, никаких историй про Хоборга и прочего. Не играйте в эту ужасную версию - вы потеряете больше половины ощущений от игры!
Во-вторых, Terry S. Taylor - гений! Такую музыку мог написать только он, причём только один раз - увы, но в Amikrog'е он не смог повторить этого гениального инсайта, хотя и старался. Я даже финансировал эту игру, но она, если честно, не дотягивает, и во многом из-за музыки - в Amikrog'е вся музыка в одном жанре, а в Neverhood она божественно разнообразна.
В-третьих, не помнить прохождение даже круче - можно побродить по этому пластилиновому миру, пожрать рыгательных мухоморов, поездить на монорельсах, придумать как навести пушку... Более крутого и атмосферного квеста я, пожалуй, не припомню. Вот лет через 30, если не приберёт костлявая, будет нефиг делать, откопаю старый комп и прогуляюсь по пластилиновому миру...