"Мужчина собрал ..."
Куда крестьяне - туда и обезьяне. Раз "народ" говорит "Мужик построил сарай из ночных горшков", продвинутый журналист напишет "Мужчина".
Мужчина, бля. Основное, главное и единственное - половая принадлежность. Не "моделист", "инженер", "отец для сына", "бывший зек" и т.п. - это скучно и безразлично.
Будто бы, посмотрел "О! Мужчина! Можно совокупиться. Женчина! Фууу...".
Учат на журналиста пять лет. (Или четыре?) И? "Мужчина сделал" "Женщина увидела" - всё, все навыки!
Я уж молчу, как говорят: "Э... Ааааээээ... Мээээ..." Бля.
МУЖЧИНА с авианосцем - молодец! Хорошо намужчинил, круто.
***
Через пару лет выяснится, что это действующий авианосный беспилотник ВМС КНР. Вот вам и "мужчина". Потому, что российские переводчики с китайского учились вместе с российскими журналистами.
Нет?