Русский язык не является государственным языком на Украине, поэтому у киевских чиновников нет никакого ни морального, ни юридического права проводить реформу русского языка. А согласно нормам русского языка правильным является традиционный исторически сложившийся вариант - НА Украине.
Т.е. если говорить или писать как-то по-другому, то это будет проявлением безграмотности.
С таким же успехом киевские чиновники могли бы выйти с инициативой реформы английского, французского или китайского языков. Ни тот, ни другой, ни третий, точно так же, как и русский, не являются государственными языками на Украине.
Или вот! Пусть реформируют немецкий язык. Немцы со странами употребляют "in" ("в"). Например: in Russland (в Россию/в России).
Но есть исключения, с названиями Польши и Швейцарии немцы употребляют предлог "an", т.е. "на". Да еще "вертикальное" "на" (в отличие от "горизонтального" "auf"... в немецком языке есть такой прикол), т.е. это такое "на", когда надо сказать "залезть на столб" или "залезть на дерево".
Примеры: an Polen (на Польшу), an der Schweiz (на Швейцарию).
А название Швейцарии еще и с артиклем, как будто это и не название вовсе.
Но самое удивительное для киевских сумасшедших, пребывающих в состоянии перманентного националистического безумия, поляки и швейцарцы нисколько не обижаются, и тем более не предлагают реформировать немецкий язык. Хотя швейцарцы имеют на это право, так как немецкий язык в Швейцарии - один из 4-х государственных (кроме немецкого еще французский, итальянский и ретороманский). Ну вот такие они забавные швейцарцы, не было у них наци-конструктивиста Грушевского, который бы состряпал искусственный швейцарский язык.
Когда в России говорят и пишут "на Украине", то тем самым не пытаются продемонстрировать какую-то политическую позицию и т.п., просто так правильно говорить и писать с точки зрения норм русского языка.
Это сообщение отредактировал Феличе - 5.05.2015 - 21:05