Прямое попадание из зенитки в бомбардировщик Б-26

Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА
sharipovraus 10 сен. 2021 г. в 09:05
Ярила  •  На сайте 11 лет
2
Цитата (npoxop @ 10.09.2021 - 02:26)
Цитата (skorodolgo @ 10.09.2021 - 01:08)
Любопытно, что ОФИЦИАЛЬНОЕ наименование бомбардировщика было "Мародёр"

А что любопытного в таком ОФИЦИАЛЬНОМ названии? Типа "ругательное" слово? Так оружие и технику всегда злобными названиями называли.
Ну не называть же бомбардировщик "Санта Клаус".

Почему бы и нет? Тоже ведь приносит подарки.
Моржов 10 сен. 2021 г. в 09:07
Хохмач  •  На сайте 11 лет
0
Цитата (DSense @ 10.09.2021 - 09:00)
Цитата (Kriz0x @ 10.09.2021 - 05:52)
Цитата (npoxop @ 10.09.2021 - 10:26)
Цитата (skorodolgo @ 10.09.2021 - 01:08)
Любопытно, что ОФИЦИАЛЬНОЕ наименование бомбардировщика было "Мародёр"

А что любопытного в таком ОФИЦИАЛЬНОМ названии? Типа "ругательное" слово? Так оружие и технику всегда злобными названиями называли.
Ну не называть же бомбардировщик "Санта Клаус".

ТОС "Буратино", артсистемы "Василёк", "Гиацинт" ну и так далее. gigi.gif
Ну и это: выходила на берег Катюша lol.gif

Просто ТС не в курсе,что английское maraudeur значит не совсем,то,что
русское мародер.
Плюс ко всему,это слово довольно популярно в играх,где часто
так называется какой-нибудь юнит,оружие,техника и т.д.
Именно потому,что,означает скорее "рейдер",чем русское мародер.

А можно ссылку на словарь с таким переводом, как у тебя?
Sav4er 10 сен. 2021 г. в 09:35
Юморист  •  На сайте 10 лет
3
Цитата (npoxop @ 10.09.2021 - 02:26)

Ну не называть же бомбардировщик "Санта Клаус".

"Энола Гей"?
Утундрий 10 сен. 2021 г. в 10:01
Ярила  •  На сайте 7 лет
2
Цитата
Ебали они нас техникой а победили люди.

Нас?
Они тогда, как Вы пишите, "*бали" тех же, кого и мы, к слову, а не "нас".

Да, и хотел сказать, что любая, самая первоклассная техника - ничто (или в разы менее эффективна) без мотивированного экипажа/личного состава.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
ZmeyUA 10 сен. 2021 г. в 10:05
душеЛюб и людоВед  •  На сайте 11 лет
4
Самое интересное, что изначально под индексом В-26 выпускался сосвсем другой самолет: лёгкий бомбардировщик "Ивейдер". "Младший брат" знаменитого А-20 Бостон. Потом его переклассифицировали в штурмовики с индексом "А"

А-26 "Инвейдер".

Прямое попадание из зенитки в бомбардировщик Б-26

Это сообщение отредактировал ZmeyUA - 10 сен. 2021 г. в 10:06
ДухГришкиР 10 сен. 2021 г. в 10:15
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (Sav4er @ 10.09.2021 - 09:35)
"Энола Гей"?

Налёты КВВС на Гамбург летом 42-го - операция Гоморра

Размещено через приложение ЯПлакалъ
ДухГришкиР 10 сен. 2021 г. в 10:17
Ярила  •  На сайте 8 лет
1
Цитата (Sav4er @ 10.09.2021 - 09:35)
"Энола Гей"?


Размещено через приложение ЯПлакалъ
HoiAn12 10 сен. 2021 г. в 10:18
Ярила  •  На сайте 13 лет
0
Цитата
Так оружие и технику всегда злобными названиями называли.

С чего бы?
Акация, Гвоздика, Хризантема и т.д.
ДухГришкиР 10 сен. 2021 г. в 10:18
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (JohnDow @ 10.09.2021 - 06:53)
Хм... осенью 1939 Германия была одна против Польши Франции и Англии..и чо ?


Размещено через приложение ЯПлакалъ
ДухГришкиР 10 сен. 2021 г. в 10:20
Ярила  •  На сайте 8 лет
0
Цитата (Dron66 @ 10.09.2021 - 06:32)
Англичане нихера не прятались, а вполне летали бомбёжки фрицев устраивать. Да и на море давали жару.


Размещено через приложение ЯПлакалъ
скунс2222 10 сен. 2021 г. в 10:25
Ярила  •  На сайте 11 лет
3
Самый высокий процент потерь в авиации был у торпедоносцев...



Прямое попадание из зенитки в бомбардировщик Б-26
АбрекЪ 10 сен. 2021 г. в 10:41
Ярила  •  На сайте 11 лет
2
Клички у самолетов США были самые разные. Порой ехидные и чёрно-юморные.

F4U "Corsair" за удлиненный фюзеляж его звали "кабаном" или "боровом".

А за сложное управление, особенно при посадке, мрачно прозвали "Фильтр для мичманов".

Это сообщение отредактировал АбрекЪ - 10 сен. 2021 г. в 10:42
Утундрий 10 сен. 2021 г. в 10:43
Ярила  •  На сайте 7 лет
3
Цитата
В-26 сами янки не очень любили. Гораздо больше однотипный Б-25 Митчелл, но они как правило на Тихоокеанском театре применялись. И у нас.

Митчелл В-25

Так точно. Он требователен к мастерству пилотов был. Прозвища получил даже от лëтного состава нелицеприятные: "Сепаратор", «Вдоводел», «Мужеубийца», «Фабрика вдов», «Балтиморская шлюха», «Мартин-убийца», «Летающий гроб», «B-Dash-Crash», «Летающая проститутка»...

У про В-26 в СССР - в мае 1943 года в расположенный в Ахтубинске НИИ ВВС были доставлены два бомбардировщика модификации B-26B-2. Здесь машины прошли серию испытаний, которые подтвердили известные особенности самолетов данного типа: высокие летные характеристики и одновременно значительную техническую сложность самолета и далеко не идеальную управляемость.
По результатам испытаний было рекомендовано не заказывать бомбардировщики Marauder в больших количествах, как неподходящие для строевых частей ВВС РККА. В отчете по испытаниям было сказано, что самолеты данного типа могут успешно применяться в элитных подразделениях для проведения специальных операций.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
DSense 10 сен. 2021 г. в 11:26
Ярила  •  На сайте 7 лет
3
Цитата (Моржов @ 10.09.2021 - 09:07)
Цитата (DSense @ 10.09.2021 - 09:00)
Цитата (Kriz0x @ 10.09.2021 - 05:52)
Цитата (npoxop @ 10.09.2021 - 10:26)
Цитата (skorodolgo @ 10.09.2021 - 01:08)
Любопытно, что ОФИЦИАЛЬНОЕ наименование бомбардировщика было "Мародёр"

А что любопытного в таком ОФИЦИАЛЬНОМ названии? Типа "ругательное" слово? Так оружие и технику всегда злобными названиями называли.
Ну не называть же бомбардировщик "Санта Клаус".

ТОС "Буратино", артсистемы "Василёк", "Гиацинт" ну и так далее. gigi.gif
Ну и это: выходила на берег Катюша lol.gif

Просто ТС не в курсе,что английское maraudeur значит не совсем,то,что
русское мародер.
Плюс ко всему,это слово довольно популярно в играх,где часто
так называется какой-нибудь юнит,оружие,техника и т.д.
Именно потому,что,означает скорее "рейдер",чем русское мародер.

А можно ссылку на словарь с таким переводом, как у тебя?

Да пожалуйста.
Только не словарь с переводом,а толкование на английском же:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/marauder#h1

Definition of marauder
: one who roams from place to place making attacks and raids in search of plunder : one that marauds

То есть marauder в английском-это скорее бродячий бандит,хищник в поисках добычи.
То есть фактически любые древние племена можно с этой точки зрения назвать
"marauders"-ибо это было тогда нормальное занятие.

В русском же "мародер" используется практически исключительно в контексте
чрезвычайной ситуации,когда пиздят то,что осталось без присмотра и защиты
в силу этой чрезвычайной ситуации.

Есть небольшая разница в оттенке значения.

Это сообщение отредактировал DSense - 10 сен. 2021 г. в 11:28
Утундрий 10 сен. 2021 г. в 11:32
Ярила  •  На сайте 7 лет
5
Цитата (DSense @ 10.09.2021 - 11:26)
Да пожалуйста.
Только не словарь с переводом,а толкование на английском же:

https://www.merriam-webster.com/dictionary/marauder#h1

Definition of marauder
: one who roams from place to place making attacks and raids in search of plunder : one that marauds

То есть marauder в английском-это скорее бродячий бандит,хищник в поисках добычи.
То есть фактически любые древние племена можно с этой точки зрения назвать
"marauders"-ибо это было тогда нормальное занятие.

В русском же "мародер" используется практически исключительно в контексте
чрезвычайной ситуации,когда пиздят то,что осталось без присмотра и защиты
в силу этой чрезвычайной ситуации.

Есть небольшая разница в оттенке значения.

В американском английском, к слову, слово "marauder" также используется вместо слова "predator" ("хищник"). Также и Кембриджский словарь указывает на синонимичность этих слов.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
MaxxOltt 10 сен. 2021 г. в 11:43
Ярила  •  На сайте 10 лет
1
А откуда уверенность что это именно попадание зенитного снаряда???
Облачков разрывов рядом не видно. КМК это более похоже на воспламенение двигателя из-за раннее полученных повреждений. Хотя я могу и быть не прав.

Ну а в целом горели они конечно жестко... Вот к примеру известное фото - "...Не-111 из 7/KG55, сбитый прямым попаданием зенитного снаряда в районе Львова 27 июня 1941. Экипаж во главе с обер-фельдфебелем Грюндером считался пропавшим без вести.."

Прямое попадание из зенитки в бомбардировщик Б-26
Штирлиц 10 сен. 2021 г. в 12:02
сетевой разведчик  •  На сайте 18 лет
-2
Цитата (DSense @ 10.09.2021 - 13:00)
Просто ТС не в курсе,что английское maraudeur значит не совсем,то,что
русское мародер.

Да что ты говоришь?

Мародёр - человек, грабящий убитых и раненых на поле сражения или в районе военных действий; морально разложившийся солдат, грабящий население во время войны.

Происходит от франц. maraudeur «грабитель», из ср.-франц. maraud «жулик, мошенник»; дальнейшая этимология неясна. Слово получило распространение в ряде европейских языков во время Тридцатилетней войны (1618—1648). Русск. мародёр — особенно широко после 1812 г.
smashSR 10 сен. 2021 г. в 12:48
Ярила  •  На сайте 17 лет
2
грят , что сие слово, пошло от имени некого командира отряда наемников.. Меродэ..или Мародэ... который считал что солдаты должны сами себя обеспечивать как бэ "подножным кормом" и всячески это поощрял. короче экспроприировали что надо у местных там где проходили ну и где только можно.
akmaks 10 сен. 2021 г. в 14:28
Ярила  •  На сайте 15 лет
2
Цитата (Еслибзнал @ 10.09.2021 - 03:39)
У стрелка шанс выбраться из самолета приближен к нулю?
Или колпак откидывался?

Впереди, с максимальным обзором, всегда Штурмана сидели...
Для реальной эффективности бомбардировки (это-же Бомбер?) чуть ли не важнее, чем Пилоты...
То, что ему "пукалку" в "функциональные обязанности" добавили, так это "я часть Корабля!" Уцелеет "корабль - уцелею и Я!"
akmaks 10 сен. 2021 г. в 14:54
Ярила  •  На сайте 15 лет
1
Цитата (Штирлиц @ 10.09.2021 - 13:02)
Цитата (DSense @ 10.09.2021 - 13:00)
Просто ТС не в курсе,что английское maraudeur значит не совсем,то,что
русское мародер.

Да что ты говоришь?

Мародёр - человек, грабящий убитых и раненых на поле сражения или в районе военных действий; морально разложившийся солдат, грабящий население во время войны.

Происходит от франц. maraudeur «грабитель», из ср.-франц. maraud «жулик, мошенник»; дальнейшая этимология неясна. Слово получило распространение в ряде европейских языков во время Тридцатилетней войны (1618—1648). Русск. мародёр — особенно широко после 1812 г.

Сбор "лута" в компьютерных играх - типичное "мародёрство"....
Но, вообще-то, добыча полезных для выживания (а не обогащения!) предметов, мародёрством не считается.
Собирающий патроны, фляжки с водой и пищу - для продолжения боя - не мародёр.
Выдирающий золотые зубы и позолоченные часы - мародёр точно!

Это сообщение отредактировал akmaks - 10 сен. 2021 г. в 14:55
Лeшbiй 10 сен. 2021 г. в 14:57
Ярила  •  На сайте 9 лет
1
Цитата (akmaks @ 10.09.2021 - 15:28)

Впереди, с максимальным обзором, всегда Штурмана сидели...
Для реальной эффективности бомбардировки (это-же Бомбер?) чуть ли не важнее, чем Пилоты..

у американцев официально командиром экипажа был штурман-"бомбардир". У него и звание было выше. А пилоты — "водители самолёта" простые.
JohnDow 10 сен. 2021 г. в 15:15
просто хороший человек  •  На сайте 13 лет
1
Цитата (скунс2222 @ 10.09.2021 - 12:25)
Самый высокий процент потерь в авиации был у торпедоносцев...

Думается и у морских пикировщиков тоже..

Тут все просто: атакуют корабли прикрытые зенитной артиллерией, а часто хорошо прикрытые.
Работают с малых высот.

А прыжек с парашютом мало поможет выживаемости в открытом море
Адмиралец 10 сен. 2021 г. в 15:30
Ярила  •  На сайте 6 лет
0
Цитата (ZmeyUA @ 10.09.2021 - 07:14)
В-26 сами янки не очень любили. Гораздо больше однотипный Б-25 Митчелл, но они как правило на Тихоокеанском театре применялись. И у нас.

Митчелл В-25

Рейд Дулиттла...

Их и сегодня много летает...
Красивая и крепкая машина...


Прямое попадание из зенитки в бомбардировщик Б-26
Cromwell 10 сен. 2021 г. в 16:08
Медведь  •  На сайте 17 лет
1
Цитата (npoxop @ 10.09.2021 - 02:26)
Цитата (skorodolgo @ 10.09.2021 - 01:08)
Любопытно, что ОФИЦИАЛЬНОЕ наименование бомбардировщика было "Мародёр"

А что любопытного в таком ОФИЦИАЛЬНОМ названии? Типа "ругательное" слово? Так оружие и технику всегда злобными названиями называли.
Ну не называть же бомбардировщик "Санта Клаус".

А мне кажется неплохо, «подарки» везет.

А как же наши «Катюши», «Буратино» и т.д.

Это сообщение отредактировал Cromwell - 10 сен. 2021 г. в 16:09
DSense 10 сен. 2021 г. в 17:19
Ярила  •  На сайте 7 лет
1
Цитата (Штирлиц @ 10.09.2021 - 12:02)
Цитата (DSense @ 10.09.2021 - 13:00)
Просто ТС не в курсе,что английское maraudeur значит не совсем,то,что
русское мародер.

Да что ты говоришь?

Мародёр - человек, грабящий убитых и раненых на поле сражения или в районе военных действий; морально разложившийся солдат, грабящий население во время войны.

Происходит от франц. maraudeur «грабитель», из ср.-франц. maraud «жулик, мошенник»; дальнейшая этимология неясна. Слово получило распространение в ряде европейских языков во время Тридцатилетней войны (1618—1648). Русск. мародёр — особенно широко после 1812 г.

Смотрите еще раз опредление в словаре английского языка.
Вы привели толкование русского варианта слова-что так и есть.
В английском-не так.
Понравился пост? Ещё больше интересного в ЯП-Телеграм и ЯП-Max!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 8 151
0 Пользователей:
Страницы: 1 2 3  ОТВЕТИТЬ НОВАЯ ТЕМА

 
 

Активные темы



Наверх