Я всегда балдею, когда смотрю как американцы пытаются учить великий и могучий. Нет, претензий нет, они реально стараются. Скажем так, я тоже более чем 20 лет здесь, пишу и разговариваю, но иногда тонкости вводят меня в ступор. В каждом языке есть сленг и вариации.
Но все же в русском - система приставок, окончаний, отклонений и всего прочего, как и развитая система построения предложений - практически совершенна.
По теме - попытайтесл перевести на английский все то, что сказано в шапке темы. Тут и профессионалы не справятся.
Кстати, я спросил однажды у своего сына, он ходил в американскую школу с самого начала и у него английский более родной чем русский. Хотя и может читать по-русски.
Я спросил - можно ли перевести на английский русскую фразу - мы ехали, ехали, и наконец приехали.
Он перевел - we were driving, were driving, and finally, got there.
Технически перевод правильный, но смысла русской фразы абсолютно не отображает.
И я рад, что именно здесь, на ЯПе так хорошо заботятся о чистоте Русского языка. Это язык, который мы получили вместе с молоком матери, и это то, что отнять невозможно.
Я не пытаюсь быть пафосным, кричать про скрепы и подобное. Просто есть некие основы в жизни, от которых нельзя уйти.