Вообще-то при переводе с английского на русский, смысл как раз таки сохраняется.
Методика выражения мыслей очень схожая.
А вот если перевести на французский, то получается унылое говно.
Тут нужно искать похожие обороты речи, афоризмы и игру слов. Заебёшся короче, проще самому шутки выдумывать.
С английским таких моментов гораздо меньше, там можно буквально переводить.
Ну да ладно.
Если на то пошло, ничего не мешает тебе посмотреть фильм в оригинальной озвучке.
Я так понял что там по сути практически только драки, высокий уровень владения языком не нужен.
На крайняк субтитры можно включить, на случай если какое-то слово не расслышал.
Размещено через приложение ЯПлакалъ