Как на самом деле звали героев мультфильмов

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (5) « Первая ... 2 3 [4] 5   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
Vetalar
31.07.2015 - 10:54
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 17.01.13
Сообщений: 11281
Цитата
У меня один из любимых Винни-Пух, но там не надо было изобретать велосипед, Заходер все придумал задолго до перевода мультика.

ога. то то теперь винни пух стал винни, пятачек - хрюней и так далее. потомкам/правообладателям того самого заходера оченно деньжат захотелось срубить на диснеевской франшизе
 
[^]
VSC
31.07.2015 - 10:57
1
Статус: Offline


абырвалГ

Регистрация: 20.01.14
Сообщений: 1924
Посыл поста типа перевод неправильный - хотя по факту все, как один, переведены правильно. Не дай Б-г переводчиком стать автору поста - будет, блин, вместо Гусёны Гусыня Кряква, а вместо Понки - "что-то вроде с перепонками на лапах"...

Добавлено в 11:00
Цитата (calendar @ 31.07.2015 - 09:41)
Ну кстати Gearloose тоже "говорящее имя". Возможно перевести как "потерянная шестеренка" или "болтающаяся шестеренка".

Т.е. Разболтайло - это хуже, чем "Болтающаяся шестеренка"? faceoff.gif
 
[^]
Kedrovich
31.07.2015 - 11:02
-1
Статус: Offline


Прохожий

Регистрация: 19.10.11
Сообщений: 0
Цитата (MrPizhamka @ 31.07.2015 - 08:52)
По ЧП. А как же Мегавольт, Бушрут, Квага и МистерБАнановые мозги?

Имена и суть этих персонажей прямо для политиков 404. Кличко и есть мистер банановые мозги. gigi.gif
 
[^]
Серджиеску
31.07.2015 - 11:08
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.05.13
Сообщений: 1739
Лизун - это Slimer.

Как на самом деле звали героев мультфильмов
 
[^]
DarkDog75
31.07.2015 - 11:10
1
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 2.12.10
Сообщений: 402
Покажусь банальным, пост неочем. В чем собственно претензия у ТС к переводчикам? Всё имена переведены правильно и точно. Тем паче хочу заметить нам всем очень повезло, ибо дубляжа как такого нигде в мире нет. Сухие титры посреди экрана. Не нравится перевод, смотри в оригинале.
 
[^]
Макрогнатус
31.07.2015 - 11:12
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 11.11.13
Сообщений: 5010
Цитата (Военег @ 31.07.2015 - 08:11)
Это были дикие восьмидесятые, мы переводили как могли)

А разве не 90-е?
 
[^]
PeaceMaker77
31.07.2015 - 11:13
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 31.03.15
Сообщений: 108
Цитата (kazabaza @ 31.07.2015 - 08:26)
А теперь включаем современные мультики на Каруселе или Диснее - у меня волосы иногда дыбом от сюжетной линии и диалогов героев.

Только канал МУЛЬТ только хардкор, ну а для себя 2Х2 cool.gif
 
[^]
такпросто
31.07.2015 - 11:13
1
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 24.03.14
Сообщений: 111
Гаечка, мммм, мечта моя.
 
[^]
BattlePorQ
31.07.2015 - 11:15
3
Статус: Online


Парасьонах

Регистрация: 20.07.09
Сообщений: 66360
Цитата (InGrib @ 31.07.2015 - 08:01)
13. Баламут, бессменный бортинженер «Нырка» и, по совместительству, безумный изобретатель, по-английски именовался немного пресно и немного странно — Wildcat, Дикий кот.

Ну как бы одно из слэнговых значений - ебанько. Так что всё нормально )
 
[^]
Dron66
31.07.2015 - 11:19
0
Статус: Offline


Старомодный хрыч.

Регистрация: 29.05.12
Сообщений: 9479
Цитата (InGrib @ 31.07.2015 - 07:59)
2. Зигзаг Мак-Кряк, воздушный орел в образе утки, действительно был МакКряком, но в оригинале его зовут Launchpad McQuack. Да и как можно было адекватно это перевести? Стартовая площадка Мак-Кряк?

Учитывая его манеру пилотирования, правильно перевели. lol.gif
 
[^]
RSman
31.07.2015 - 11:23
2
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 4.08.09
Сообщений: 438
Юрий Антонович Каменев

Это сообщение отредактировал RSman - 31.07.2015 - 11:23

Как на самом деле звали героев мультфильмов
 
[^]
BattlePorQ
31.07.2015 - 11:24
1
Статус: Online


Парасьонах

Регистрация: 20.07.09
Сообщений: 66360
А вот ещё о локализации, снял в Муми-парке в Турку.
Речь про Морру, Тофслу и Вифслу. Обратите внимание на английский текст.

Как на самом деле звали героев мультфильмов
 
[^]
Railroad
31.07.2015 - 11:25
0
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 23.12.11
Сообщений: 757
Увидел Гаечку и старые рубцы на сердце заныли.
 
[^]
Rohan
31.07.2015 - 11:41
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 16.06.10
Сообщений: 2745
Цитата (stan123 @ 31.07.2015 - 08:12)
ТС тебе задание-разбери по фразам все фильмы с переводом Володарского и сравни с оригиналом-очень хочется знать где нас наебали!!

А и так ясно! Гнусавый голос за кадром "Чёрный орёл!" и большими буквами на экране "Red Eagle"! gigi.gif Полный разрыв шаблона!
 
[^]
bogand
31.07.2015 - 11:43
4
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 27.09.13
Сообщений: 462
Цитата (InGrib @ 31.07.2015 - 12:02)
16. Антиплащ, главный противник и злодей здешнего мира, изначально щеголял именем Negaduck.

NiggaDuck?

Как на самом деле звали героев мультфильмов
 
[^]
kotemanul
31.07.2015 - 11:45
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.03.11
Сообщений: 2290
Да причем здесь цензура. Как раз таки грамотная локализация, тем более учитывая детскую аудиторию, которая еще и родной-то язык не вполне знает. Все правильно сделали.
 
[^]
hotrodder
31.07.2015 - 11:45
2
Статус: Offline


Гуру

Регистрация: 21.01.11
Сообщений: 335
У автора как-будто заказ был очернить переводчиков. Вот мол у нас вроде как не то все. А на самом деле очень даже нормально адаптировали. У диснея локализация никогда не страдала.
 
[^]
Валярунчик
31.07.2015 - 11:46
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 12.07.13
Сообщений: 24654
Ты, нанес непоправимую травму моим детским воспоминаниям ((((
 
[^]
Gavnishko
31.07.2015 - 11:50
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 21.06.13
Сообщений: 3133
Недавно играл в DuckTales: Remaster и по-началу очень непривычно было слышать "Лайунчпад" вместо Зигзаг, ведь это имя героя, знакомое с детства и просмотра аж 2 сериалов. Зато в английской версии у Скруджа и Гломгольта великолепный шотландский акцент, увы потерянный в русской версии, как и шепелявый голос Магики.
 
[^]
volchok13
31.07.2015 - 12:00
-1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 29.05.11
Сообщений: 626
.........

Как на самом деле звали героев мультфильмов
 
[^]
Sanches2009
31.07.2015 - 12:04
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 13.03.09
Сообщений: 200
Ещё я слышал что сама песня
Чип Чип Чип и Дейл к нам спешат
Чип Чип Чип и Дейл лучше всех.....

То же якобы очень отличается от оригинала)))
 
[^]
yxo194
31.07.2015 - 12:05
-2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.10.12
Сообщений: 2004
Думаю что не правильно делать попытки смыслового перевода имен собственных.
Ведь почему то не слушали тогда "современный разговор" "восток 17" или хотели поехать посмотреть на новый йорк! Или что бы англичане ехали на экскурсии в greatest new town он же великий новгород?
 
[^]
XanderBass
31.07.2015 - 12:11
0
Статус: Offline


Свободяй

Регистрация: 1.02.11
Сообщений: 12430
Цитата (stan123 @ 31.07.2015 - 08:12)
ТС тебе задание-разбери по фразам все фильмы с переводом Володарского и сравни с оригиналом-очень хочется знать где нас наебали!!

Во, идея. Берём оригинальные переводы имён и зачитываем их голосом Володарского - вот как всех их должны были звать.
 
[^]
pepepr510
31.07.2015 - 13:12
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 24.10.12
Сообщений: 2018
Больше всего меня возмутило, что нынешние переводчики переиначили имена, которые были у нас на слуху с самого детства! и в нашем мультике, и в диснеевском первой волны в начале 90-х!
Верните , суки, Пятачка!!! Какой в жопу ХРЮНЯ!Что за гейское имя!

Это сообщение отредактировал pepepr510 - 31.07.2015 - 13:12

Как на самом деле звали героев мультфильмов
 
[^]
Eklmna
31.07.2015 - 13:18
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 23.12.14
Сообщений: 1251
Цитата (InGrib @ 31.07.2015 - 08:01)
10. Вжик — это Зиппер, Zipper.

это же либо молния на одежде, лиюо ширинка!)
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 44247
0 Пользователей:
Страницы: (5) « Первая ... 2 3 [4] 5  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх