Как всегда, полный дубляж убил оригинальную атмосферу.
Такие вещи надо смотреть как минимум с синхронным переводом, а для гурманов (со знанием языка) - в оригинале, т.е., без перевода вообще.
Это как в КЧ с анекдотом про кетчуп - если знаешь язык оригинала и слышишь оригинальный текст, то понимаешь соль анекдота. Если же слышишь только переведённый дубляж, то думаешь: "Ну тупыыыеее..." ©