Жизнь - она как член.
Простая, мягкая, понятная, расслабленная и свободная...
А потом женщина делает её жесткой...
---
Тут игра слов straight, hard в первую очередь. Ну и soft лучше перевести б как "лёгкая", "непринуждённая". Но потеряется смысл.
Hard - жесткий, твёрдый. О жизни - трудная, о члене - твёрдый :)
Мне кажется, мой вариант наиболее литературный и близкий к смыслу :)
Это сообщение отредактировал hawkie - 10.01.2022 - 22:28