Интересные факты о советских мультфильмах

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (6) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя »  К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
OZMOZZYS
6.04.2015 - 11:41
1
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 20.11.14
Сообщений: 62
Цитата (Kotausi @ 6.04.2015 - 11:39)
OZMOZZYS
По поводу Горы самоцветов не соглашусь с вами. Отличные мультфильмы, смотрим с удовольствием! Вот например мой любимый)

Где я там высказался против Горы самоцветов?
 
[^]
western777
6.04.2015 - 12:13
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 1.01.14
Сообщений: 578
А как же Чиполлино?

В отличие от книги, мультфильм укорочен в действии:

Отсутствуют приключения в мире людей и эпизоды с медведями, птицами, пауками, Кротом и мышами, а также такие персонажи, как адвокат Горошек, огородник Лук Порей, тряпичник Фасоль, барон Апельсин, герцог Мандарин, доктор Каштан и другие.

В мультфильме Чиполлино называет сапожника «дядюшка Виноград», тогда как в книге мастера зовут Виноградинка.

В книге на ногу принцу Лимону наступает Чиполлоне, а в фильме — Чиполлино. При этом его отец берёт вину на себя.

В отличие от фильма, в книге кум Тыква не строит свой домик из досок, а только из 118 кирпичей (в фильме их значительно меньше).

В фильме Чиполлино испугался гусеницы (у которой почему-то десять ног), которая пришла к нему, чтобы почистить ботинки. В книге фигурирует семейство Тысяченожек, поскольку вся обувь была благополучно почищена.
Графского пса по книге зовут Мастино, а в мультфильме он не называется по имени.

В книге графини Вишни различаются по возрасту и росту. В фильме их отличает только цвет платьев, и они всегда ходят вместе сросшимися на одной ветке, как сиамские близнецы.

Вместо синьора Петрушки воспитателем Вишенки является Кактус. В книге Петрушка — условно-отрицательный персонаж, а Кактус в мультфильме — положительный.

Пропущена сцена безрезультатного лечения Вишенки и его диалог с Земляничкой.

В книге собаку мистера Моркоу зовут Держи-Хватай, а в мультфильме — Пылесосик.

Также в фильме спрятанный в лесу домик кума Тыквы находит мистер Моркоу.

В книге это делают солдаты Лимончики, тогда как о тайнике проговаривается синьор Горошек.

В фильме графини Вишни покинули замок ещё во время поисков беглецов, а в книге — после революции.

В мультфильме налоги на погоду устанавливает принц Лимон. В книге по прошению графинь Вишен это делает исполняющий обязанности судьи кавалер Помидор.

В отличие от книги, в фильме Чиполлино избавляет от казни не адвоката Горошка, а домик кума Тыквы.

В книге принц Лимон спасается бегством. В мультфильме он из-за неумелого обращения с пушкой стреляет в самого себя, а потом его, видимо, съедают гусеницы.

В фильме синьор Помидор совершает побег. В книге он, отсидев свой срок в тюрьме (чего не было в итальянском оригинале), был отправлен на работу садовником.

Это сообщение отредактировал western777 - 6.04.2015 - 12:16

Интересные факты о советских мультфильмах
 
[^]
zanzik
6.04.2015 - 12:16
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 4.08.10
Сообщений: 1106
А женушка то у Левона Хачатряна ниче такая была.
 
[^]
IСанчесI
6.04.2015 - 12:21
1
Статус: Offline


переподпереподвыподверт

Регистрация: 13.07.12
Сообщений: 14172
советские мультфильмы-самые добрые,лёгкие и поучительные. а от таких как спанч боб и прочей хуеты- мозги напрочь разжижаются. old.gif

Это сообщение отредактировал IСанчесI - 6.04.2015 - 12:22
 
[^]
western777
6.04.2015 - 12:24
4
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 1.01.14
Сообщений: 578
Возвращение блудного попугая.

Любимое занятие Кеши: просмотр телевизионных фильмов и передач — судя по словарному запасу, абсолютно разной тематики — от криминальных сериалов до концертных программ:

фразы «Сберкассу ограбила», «Шурик, будьте осторожны, преступник вооружён», «А майор Томин мне и говорит» — отсылка к сериалу «Следствие ведут ЗнаТоКи»

упоминание о «пани Монике» — явная отсылка к телепередаче «Кабачок «13 стульев»»

фраза «Я жалкая, ничтожная личность» — отсылка к реплике персонажа повести И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой телёнок» — Паниковского (в оригинале «Вы жалкая, ничтожная личность»)

кроме того, в монологах попугай рассказывает о «калинарном техникуме» (известная миниатюра в исполнении Геннадия Хазанова), цитирует фельетон Михаила Жванецкого «Фигура в музее» («В греческом зале, в греческом зале… мышь белая»), спортивные репортажи Николая Озерова, прогноз погоды («по области туман»), упоминает названия некоторых теле- и радиопередач («Сельский час», «До 16 и старше», «До и после полуночи», «С добрым утром»).

Интересные факты о советских мультфильмах
 
[^]
sharipovraus
6.04.2015 - 12:35
4
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 27.10.14
Сообщений: 9983
Смешарики нормальный мульт современный. Ну, и "Фиксики" для совсем маленьких.
 
[^]
niki233
6.04.2015 - 12:39
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 20.01.13
Сообщений: 506
вот что наши мультики!

Интересные факты о советских мультфильмах
 
[^]
Koляныч
6.04.2015 - 12:41
5
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 29.12.13
Сообщений: 95
Цитата
Маму дяди Федора Левон Хачатрян срисовал со своей жены. ... Владимир Попов внёс свои поправки.

Теперь понятно что творится с сиськами мамы дяди Федора

Это сообщение отредактировал Koляныч - 6.04.2015 - 12:42

Интересные факты о советских мультфильмах
 
[^]
Matyu
6.04.2015 - 12:42
8
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.04.13
Сообщений: 2685
А я всегда, когда проезжаю гаишников, а у меня все нормально - и свет включен, и все пристегнуты, и документы не забыл, и т.п. - вспоминаю волка из "Ну, погоди!" Ну ржачно же))))

Интересные факты о советских мультфильмах
 
[^]
fray123
6.04.2015 - 12:45
0
Статус: Offline


Philip J. Fry

Регистрация: 30.12.11
Сообщений: 647
Цитата (niki233 @ 6.04.2015 - 12:39)
вот что наши мультики!

канадские деньги?
 
[^]
rtyn7
6.04.2015 - 12:47
0
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 20.03.15
Сообщений: 92
А у нас в городе установлены ростовые статуи... Печкин со товарищи, К. Гена с Че. Волк, опять же не без Зайца)))))))
 
[^]
LORIMER
6.04.2015 - 12:48
-1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 28.03.12
Сообщений: 3267
Великая школа мультипликации, но вот "Ну погоди!" никогда не нравился.
 
[^]
Ingenieur
6.04.2015 - 12:55
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 31.03.10
Сообщений: 1131
Мне "Полигон" особенно нравится, даже сейчас отлично смотрится. Да много хороших мультфильмов делали, всех не перечислить.

Это сообщение отредактировал Ingenieur - 6.04.2015 - 12:56

Интересные факты о советских мультфильмах
 
[^]
Gall80
6.04.2015 - 12:55
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 25.02.14
Сообщений: 1696
Цитата (x7dis @ 6.04.2015 - 10:57)
Познавательно))) Вообще наши советские мультики самые лучшие и добрые в мире. Жалко, что сейчас только один шлак снимают. А автору зеленки! Особенно за котенка по имени Гав.

bravo.gif соглашусь с Вами, а из нового только "Машу и Медведь" считаю нормальным мультом!!!
 
[^]
rus72
6.04.2015 - 12:55
6
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 11.08.13
Сообщений: 148
а вот с этого похоже пошёл мем про кэпа
 
[^]
dobrohod
6.04.2015 - 12:56
0
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 4.04.15
Сообщений: 950
Ежик-милота tongue.gif
 
[^]
Therapist
6.04.2015 - 13:02
2
Статус: Offline


Хрен с горы

Регистрация: 23.08.11
Сообщений: 582
из современных - Смешарики. Очень добрый поучительный мультсериал. Причем взрослые в нем видят одно, дети - другое. И очень популярен за рубежом.
Из Вики
Цитата
Смеша́рики (сокращение от смешные шарики) — российский мультипликационный сериал, ориентированный на общую аудиторию. Создан в рамках образовательного проекта «Мир без насилия» и производится при поддержке Министерства культуры.

В сентябре 2008 года 99 серий мультфильма были адаптированы для показа на американском телеканале The CW под названием «англ. GoGoRiki» (gəu'gəu'riki'). Также мультфильм выходит еще в 60 странах, переведён на 15 языков, ежедневная аудитория мультсериала — 50 млн человек. Аудитория мультфильма в КНР превышает российскую
 
[^]
Gorki71
6.04.2015 - 13:04
2
Статус: Offline


Шутник

Регистрация: 8.03.15
Сообщений: 0
В том-же мультфильме "Малыш и Карлсон" Фрекен Бок,которую озвучивала Великая Раневская говорит фразу,которая тогда ребенком и не воспринималась...а вот сейчас задумайтесь...
Фрекен бок отпускает свою кошку-Матильду заняться воспитанием щенка....И говорит -" ....будь осторожна...собака НЕ СТЕРИЛЬНА ...".....На что намекает великая домоправительница :)
 
[^]
sergeantRRR
6.04.2015 - 13:05
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 13.06.13
Сообщений: 5600
Hotabich83 ...А в Ватикане не дураки были,если считали советские мультики самыми добрыми!...


Я думаю,что немалую роль в этом сыграло то,что главой католической церкви в то время был Иоанн Павел II.Ведь он же был славянином ,а кто,как не славянин лучше всего поймёт славянина?

Это сообщение отредактировал sergeantRRR - 6.04.2015 - 13:09
 
[^]
cmeshh
6.04.2015 - 13:11
1
Статус: Offline


Хохмач

Регистрация: 13.12.13
Сообщений: 796
Цитата (x7dis @ 6.04.2015 - 16:57)
Познавательно))) Вообще наши советские мультики самые лучшие и добрые в мире. Жалко, что сейчас только один шлак снимают. А автору зеленки! Особенно за котенка по имени Гав.

Ну не один шлак.
Смешарики мне очень нравятся. Хоть я и вышел давно их детского возраста.
Очень добрый и познавательный мультсериал.
 
[^]
tarakan465
6.04.2015 - 13:12
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 10.08.14
Сообщений: 1101
наши мультфильмы снимались и для детей и для их родителей, пример: Матынко, Теремок (про медведя с буфетом) и т.д.
 
[^]
Падишах
6.04.2015 - 13:12
4
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 19.12.14
Сообщений: 584
Не мы такие, жизнь такая ©
 
[^]
Сергеевич74
6.04.2015 - 13:12
6
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 3.06.14
Сообщений: 14592
А мне нравится мультик "бобик в гостях у барбоса".
"А где дедушка спит?
Да там, у двери, на коврике!!!!"
И песенка там прикольная -
"он не лает не кусается, на прохожих не бросается!"
 
[^]
zupirik
6.04.2015 - 13:13
0
Статус: Offline


Fight like a girl!

Регистрация: 11.01.11
Сообщений: 4889
Цитата (ANDY1980 @ 6.04.2015 - 09:55)
10. Многие крылатые фразы из мультфильма «Малыш и Карлсон» были импровизацией актёров. Например, таких выражений как «день варенья» и «у Вас молоко убежало» в сценарии не было.
Всё! Спасибо за внимание!

То есть и импровизацией заменяли заранее придуманный текст?
 
[^]
Aliеn
6.04.2015 - 13:14
2
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 10.09.09
Сообщений: 4946
Цитата (vasek005 @ 6.04.2015 - 13:06)
Остров сокровищ..Умммм...Вешь!


В книге Джим жил в трактире «Адмирал Бенбоу» вместе с родителями. Его отец умирает, а мать отвозят в деревню перед разгромом трактира. Однако в мультфильме родители не появляются. Джиму помогает одноглазый кот, которого принёс с собой Билли Бонс, а мать Джима лишь упоминается вскользь.
В книге доктор Ливси берет у Билли Бонса кровь. В фильме он слушает его стетоскопом и считает пульс.
В фильме Слепой Пью погибает, скатившись с обрыва в бочке, тогда как в книге его затаптывают лошади солдат, прискакавших к «Адмиралу Бенбоу» на помощь.
В книге Джим опознаёт Чёрного Пса в «Подзорной трубе» и поднимает крик. Последний сбегает, после чего Сильвер разыгрывает из себя славного малого, убеждая Джима, что они его поймают. В фильме Чёрный Пёс распивает в таверне ром с другими забулдыгами и наблюдает бой Джима с толстым пиратом, а потом даже становится одним из матросов «Испаньолы», которых набрал Сильвер.
В «досье» Сильвера указано, что он не женат, как и все остальные герои мультфильма, а в книге (в письме сквайра Трелони), напротив, упомянут тот факт, что он женат на чернокожей женщине.
Иногда точное следование репликам персонажей романа приводит к противоречиям с происходящим на экране. Например, когда герои, будучи ещё на шхуне, узнают о заговоре, на вопрос Трелони «Сколько же на корабле верных нам людей?» — капитан Смоллетт отвечает: «Нас семеро, вместе с Джимом». Это соответствует сюжету книги, но не мультфильма. Тем не менее, после обороны форта он же говорит: «Нас было четверо против девятнадцати. Теперь нас четверо против девяти». В фильме количество пиратов учёту не поддаётся. Чаще всего в кадре, кроме Сильвера, находится четверо или пятеро пиратов.
В книге капитан Смоллетт был ранен во время сражения с пиратами двумя пулями, а не упавшей на него стеной форта, — и не мог самостоятельно передвигаться.
В книге доктор Ливси производит медицинский осмотр пиратов задолго до того, как они достигли места, где были сокровища.
Кроме того, вернувшись в форт, который был сдан пиратам, Джим Гокинс говорит: «Это я убил Израэля Хэндса!..» (поскольку в книге Джим действительно делает это). Между тем, в сцене захвата шхуны Джимом Хэндс не погибает, а остаётся висеть между мачтами «Испаньолы» — более того, он остаётся там же, когда герои отправляются в обратный путь.
В фильме сокровища вывезены полностью, а в книге половина их осталась на острове на усмотрение других кладоискателей.
Сквайр Трелони характеризуется как туповатый, жадный, прожорливый, ленивый, трусливый и надменный. Описание больше подходит ростовщику Трелони из советского фильма «Остров сокровищ» 1937 года. В книге Трелони надменен и болтлив, но смел и отважен.

Что это за зануда составлял?
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 50504
0 Пользователей:
Страницы: (6) 1 2 [3] 4 5 ... Последняя » [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх