Ебантропы со знанием английского на уровне четвёртого класса пытались переводить американские мотивационные книжки. И фразу, которая звучит "если привычка Вам некомфортна, то надо выйти из зоны привычки" перевели как "надо выйти из зоны комфорта".
И если в оригинальном, правильном переводе понятно, что если привычка бухать с бомжами в подвале Вам некомфортна, то надо перестать с бомжами общаться, лазить по подвалам и начать пить дома, то вот это "выйти из зоны комфорта" - бред ебучих пидарасов. Вот лежу я дома, в тепле под одеялком, мне хорошо. А по мнению этих уёбков я должен добровольно с голой жопой в сугробе сидеть "и тогда у меня всё получится!".
Это сообщение отредактировал Uriman - 24.11.2023 - 07:15