по прочтению букв осталось впечатление абсолютно не русского текста
не по нашей логике построены многие фразы
перевод, хороший перевод, но перевод
ТС, из какого американского журнала копипастил?
особенно этот момент палится
"Что может быть хуже робота запрограммированного стрелять из оружия? В фильме Робот-стрелок уничтожает всех со смертельной точностью – именно то, чего никто не хочет видеть у робота." - ну что за ересь? и построение предложения и сама логика вопроса
абсолютно по американски - вот мы тут хотели насрать повонючей, и насрали, но почему тут насрано и так воняет, что глаза режет, мы как клинические дебилы не понимаем, мы должны за это уничтожить весь мир, но спасти Омеригу
а по русски это было бы очень коротко - например так
Это сообщение отредактировал idexan - 8.07.2015 - 22:25