Не надо обобщать. Будучи в Техасе, я задал вопрос про харразмент (сексуальные домогательства) смачной и красивой барменше. Первый её вопрос был: "А ты, часом, не из Нью-Йорка?" Успокоенная заверениями, что я из Москвы, Россия, она ответила: "Ай фак зис секшуал харразмент, ай фак зис Нью- Йорк ин коммон".
Перевести? "Я вертела на хую сексуальные домогательства и весь Нью-Йорк в целом ".
Это сообщение отредактировал Котикс - 3.10.2014 - 18:47