Весёлый полтишок 30.11.22

[ Версия для печати ]
Добавить в Telegram Добавить в Twitter Добавить в Вконтакте Добавить в Одноклассники
Страницы: (6) « Первая ... 4 5 [6]   К последнему непрочитанному [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]
JBM
30.11.2022 - 14:17
9
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 21.06.14
Сообщений: 2959
Цитата (puma88ss @ 30.11.2022 - 09:13)
Цитата (JohnFlay @ 30.11.2022 - 09:05)
ЕГЭ  в прошлом году было у ТС?

ЕГЭ - единый гос. экзамен. Слово "экзамен" - мужского рода. Так что был, а не было. У тебя то когда ЕГЭ был?

Тут семантика проигрывает лексике. По лексике русского языка слова, заканчивающиеся на "о", "е" итд, являются средним родом. И семантика никого не ебёт. Так что "кофе" уже давно не "он" - уже давно принята версия что кофе слово мужского либо среднего рода, на усмотрение говорящего.

А ещё более яркий пример - акроним "РАЙОНО" (районный отдел народного образования): никто, никогда и низачто не скажет "к нам приехал РАЙОНО". Скажут "приехало" и только так, в среднем роде. Ибо в самом акрониме содержится "оно" - какой же ещё род может быть?

Так что не умничай нам тут gi.gif у самого-то ЕГЭ давно было? gigi.gif
 
[^]
Kiralka
30.11.2022 - 14:33
18
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 20.12.17
Сообщений: 389
Перевод Муравьёва это самое офигительное что могло произойти с произведениями Толкиена в России (СССР). Начиная с того, что все имена максимально подогнаны по произношению к славянским, плюс у меня было издание с витиеватым шрифтом. Я влюбился благодаря этому и другим незаметным но важным моментам того издания с первого раза в эту серию произведений, начиная с Сильмариллиона. Помнится, разбили мне очки, -6,5, а читать хотелось, видел только на расстоянии 15 см от глаз текста, но в совдепии изготовлении очков дело очень долгое, а Муравьёвский перевод не оставлял шанса, что надо читать несмотря ни на что, родители ругались ужасно. Школоте не понять.
Минусуют кто Толкиена только видел не читая? Жаль мне вас.

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Весёлый полтишок 30.11.22
 
[^]
webanut
30.11.2022 - 15:19
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 5.05.12
Сообщений: 7703
Цитата (Kiralka @ 30.11.2022 - 14:33)
Перевод Муравьёва это самое офигительное что могло произойти с произведениями Толкиена в России (СССР). Начиная с того, что все имена максимально подогнаны по произношению к славянским, плюс у меня было издание с витиеватым шрифтом. Я влюбился благодаря этому и другим незаметным но важным моментам того издания с первого раза в эту серию произведений, начиная с Сильмариллиона. Помнится, разбили мне очки, -6,5, а читать хотелось, видел только на расстоянии 15 см от глаз текста, но в совдепии изготовлении очков дело очень долгое, а Муравьёвский перевод не оставлял шанса, что надо читать несмотря ни на что, родители ругались ужасно. Школоте не понять.
Минусуют кто Толкиена только видел не читая? Жаль мне вас.

Говори за себя, пожалуйста. Многим близок тот перевод, в котором они в первый раз прочитали книгу. В моём случае - если говорить о Хоббите - это перевод Рахмановой. Потом пробовал перевод Королёва - мне не понравилось.
 
[^]
ВзлоХоббит
30.11.2022 - 15:23
1
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.07.18
Сообщений: 3311
На 43 весь моск себе выломал, пока дошло🤣

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
ВзлоХоббит
30.11.2022 - 15:28
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 6.07.18
Сообщений: 3311
Цитата
Говори за себя, пожалуйста. Многим близок тот перевод, в котором они в первый раз прочитали книгу. В моём случае - если говорить о Хоббите - это перевод Рахмановой. Потом пробовал перевод Королёва - мне не понравилось.

По ДВ перевод В. А. М. был каноном для местных толкинистов, у меня есть всё, кроме Сильмарилей и Хоббита.
УПД: в смысле все три книги Властелина Колец.
В букинисте купил на Карлухе.

Размещено через приложение ЯПлакалъ

Весёлый полтишок 30.11.22
 
[^]
Kiralka
30.11.2022 - 15:44
1
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 20.12.17
Сообщений: 389
Цитата (webanut @ 30.11.2022 - 15:19)
Говори за себя, пожалуйста. Многим близок тот перевод, в котором они в первый раз прочитали книгу. В моём случае - если говорить о Хоббите - это перевод Рахмановой. Потом пробовал перевод Королёва - мне не понравилось.

Я лишь сказал, что мне в своё время зашел перевод Муравьёва, но другие тоже вполне читабельны. Его переводы не на все книги Толкиена нашел, конец 80х был всё-таки, никаких электронных книг, только то, что в книжных магазинах "сегодня", и у друзей кто в теме.

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Kiralka
30.11.2022 - 15:52
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 20.12.17
Сообщений: 389
Цитата (ВзлоХоббит @ 30.11.2022 - 15:23)
На 43 весь моск себе выломал, пока дошло🤣

А что там? До меня до сих пор не дошло...

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
OTК
30.11.2022 - 16:02
3
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 27.01.21
Сообщений: 401
ТС , не пости пожалуйста больше...
 
[^]
schaksa
30.11.2022 - 16:14
4
Статус: Offline


Балагур

Регистрация: 19.03.12
Сообщений: 861
Цитата (Kiralka @ 30.11.2022 - 15:44)
Цитата (webanut @ 30.11.2022 - 15:19)
Говори за себя, пожалуйста. Многим близок тот перевод, в котором они в первый раз прочитали книгу. В моём случае - если говорить о Хоббите - это перевод Рахмановой. Потом пробовал перевод Королёва - мне не понравилось.

Я лишь сказал, что мне в своё время зашел перевод Муравьёва, но другие тоже вполне читабельны. Его переводы не на все книги Толкиена нашел, конец 80х был всё-таки, никаких электронных книг, только то, что в книжных магазинах "сегодня", и у друзей кто в теме.

А у меня "северо-запад". Я даже не задумывался, кто переводчик. Мне очень нравится это издание.

Весёлый полтишок 30.11.22
 
[^]
kreator666
30.11.2022 - 16:47
3
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 18.07.15
Сообщений: 1989
Цитата (Piratik2012 @ 30.11.2022 - 03:03)
...

Рано ебаться скорее тому, кто этот текст на картинке написал. Это абсолютно не нормальный оборот речи. "Вид женских волос в промежности" - это как вообще? Посмотрел себе в промежность, а у тебя там вместо яиц женские волосы висят? Причем волосы длинные, т.е. с головы. Что-то мне подсказывает, что на такое хуй не просто должен падать, он даже подниматься на такое не должен. Автор картинки про лобковые волосы вообще ничего не слышал? Или, если так хочется именно с таким оборотом, то правильнее будет "Вид волос в женской промежности". (А также волосы в подмышках, вокруг ануса и слегка волосатые ноги lol.gif тоже должны возбуждать настоящего, взрослого мужика?)

Весёлый полтишок 30.11.22
 
[^]
ElenkaZP
30.11.2022 - 17:49
3
Статус: Offline


Баба Лена

Регистрация: 23.09.09
Сообщений: 7079
первая картинка всегда у меня будет ассоциироваться этим )))

Весёлый полтишок 30.11.22
 
[^]
ppvbomj
30.11.2022 - 20:25
0
Статус: Online


Ярила

Регистрация: 1.09.14
Сообщений: 1041
Цитата
ЕГЭ - единый гос. экзамен. Слово "экзамен" - мужского рода. Так что был, а не было. У тебя то когда ЕГЭ был?

У него ЕГЕ на была однако...
biggrin.gif
 
[^]
lazex
30.11.2022 - 21:08
0
Статус: Offline


Юморист

Регистрация: 23.05.08
Сообщений: 573
Цитата (Dark78 @ 30.11.2022 - 10:23)
Да с этими еbanыми баянистами я уже 4й раз вижу эти пиздатые ботинки.

Тьху блядь, дак это ботинки.
 
[^]
дранник111
30.11.2022 - 22:15
0
Статус: Offline


Весельчак

Регистрация: 30.11.14
Сообщений: 172
Бабуля !!!

Размещено через приложение ЯПлакалъ
 
[^]
Vredtech
30.11.2022 - 22:19
0
Статус: Offline


ВРЕДный ТЕХнолог

Регистрация: 8.05.17
Сообщений: 4801
Мдя...

Весёлый полтишок 30.11.22
 
[^]
yuch
30.11.2022 - 23:39
0
Статус: Offline


Приколист

Регистрация: 2.01.20
Сообщений: 215
Цитата (Vredtech @ 30.11.2022 - 22:19)
Мдя...

Надувать же...
 
[^]
Санег
1.12.2022 - 06:33
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 14.09.07
Сообщений: 3471
Цитата (Kiralka @ 30.11.2022 - 14:33)
Перевод Муравьёва это самое офигительное что могло произойти с произведениями Толкиена в России (СССР). Начиная с того, что все имена максимально подогнаны по произношению к славянским, плюс у меня было издание с витиеватым шрифтом. Я влюбился благодаря этому и другим незаметным но важным моментам того издания с первого раза в эту серию произведений, начиная с Сильмариллиона. Помнится, разбили мне очки, -6,5, а читать хотелось, видел только на расстоянии 15 см от глаз текста, но в совдепии изготовлении очков дело очень долгое, а Муравьёвский перевод не оставлял шанса, что надо читать несмотря ни на что, родители ругались ужасно. Школоте не понять.
Минусуют кто Толкиена только видел не читая? Жаль мне вас.

Это тот у которого Бэггинс стал Торбинсом? fecal.gif
 
[^]
Sabalak
1.12.2022 - 08:40
0
Статус: Offline


Ярила

Регистрация: 9.04.13
Сообщений: 11775
20 лет назад я работал в Азимут Энерджи Сарвисез - самое охуительное время в моей жизни!
два-три месяца шароебишься по пустыне, валяешься в номере гостиницы
потом прилетаешь домой - сидишь в офисе и читаешь книжки, в том числе Толкина

охутельное было время!


 
[^]
galmao
2.12.2022 - 09:35
-1
Статус: Offline


весельчак

Регистрация: 3.06.15
Сообщений: 2194
Цитата
Минусуют кто Толкиена только видел не читая?

прочитал. Ахинея
 
[^]
Понравился пост? Еще больше интересного в Телеграм-канале ЯПлакалъ!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии. Авторизуйтесь, пожалуйста, или зарегистрируйтесь, если не зарегистрированы.
1 Пользователей читают эту тему (1 Гостей и 0 Скрытых Пользователей) Просмотры темы: 64507
0 Пользователей:
Страницы: (6) « Первая ... 4 5 [6]  [ ОТВЕТИТЬ ] [ НОВАЯ ТЕМА ]


 
 



Активные темы






Наверх