Не, это ж с белорусского транслитерируется, а там нет мягкого "т" - оно на письме превращается в "ц", при этом произношение не меняется. То есть, читается "те", а пишется "це". Такие вот заморочки.
Когда-то давно имена и фамилии транслитерировались привычно, в соответствии с русским написанием, но потом кто-то решил, что это слишком просто и не интересно, и неожиданно для всех Сергей превратился в Siarhei, Олег в Aleh, Валентина в Valiantsina и т.д. Особенно иностранцы охреневают при попытке прочитать)
Попробуйте прочитать с первой попытки имена Dzianis (Денис), Hleb (Глеб), Volha (Ольга), Ekatsiaryna (Екатерина) или Ihar (Игорь). А с фамилиями вообще трындец, там еще хуже. Если повезло иметь фамилию сложнее, чем, например, Дуб, то при виде транслитерации иногда впадаешь в ступор.
Это сообщение отредактировал sekoo - 8.05.2022 - 08:55