Вот наконец-то нормальный перевод, не для жёлтой прессы (стырил с Чемпионата):
Вся история впервые прозвучала в эфире радиостанции COPE, второй по популярности в стране. Её рассказал ведущий Хуанма Кастаньо. Приводим полный перевод передачи.
Итак, в раздевалке стадиона «Висенте Кальдерон» Роналду рассказал одноклубникам, что произошло во время стычки между ним и Коке.
– Коке назвал меня педиком.
– Что? – переспросил неизвестный партнёр по команде, испанец.
– Ты – педик, вот что он мне сказал».
– Что, так и сказал?
– Если встретимся в Мадриде, увидишь, что я сделаю!
— И что ты собираешься сделать?
— Ничего, а что я сделаю?
В этот момент в разговор вмешивается ещё один игрок (напоминаем, речь идёт о гостевой раздевалке стадиона «Висенте Кальдерон»):
– Что произошло?
– Коке назвал меня педиком. А я ему ответил: да, педик, зато у меня полно бабла, придурок.
Второй ведущий уточняет:
– То есть он ответил в рифму (испанские слова «педик» и «придурок» рифмуются. – Прим. «Чемпионата»)?
– Да. Кроме того, Криштиану добавил: он назвал меня голубым, но у них уже три года проблема в Лиге чемпионов: мы их (звук от шлепка правой ладонью по левому кулаку) в зад.
Ведущий поясняет:
– В раздевалке «Реала» используют жаргон определённого рода, выражение «поиметь в зад» можно трактовать как «одержать победу благодаря удаче».
Всё норм, он натурал, расходимся