И
JIblC Например, вот:
Еврейское Яин
1906. Еврейская энциклопедия:
• "яин ти-гат" /вино в чане/ - "Свежее вино прежде брожения"
• "яин яшан" /старое вино/ - "Вино из сбора предыдущего года"
•"яин мейюшшан" /очень старое вино/ - "Вино сбора урожая третьего года"
1971. Еврейская энциклопедия:
• "яин яшан" - "Свежевыжатое вино прежде его брожения известно как /старое вино/, - было вином от урожая предыдущего года"
• "яшан ношан" - "Еще более раннего сбора урожая /старое, очень старое/, чем яин яшан"
Полное заявление из Синедриона 70а талмудическое толкование, на которое ссылаются обе энциклопедии, читается следующим образом: "Свежевыжатое вино прежде его брожения было известно как "яин ми - гат" /Вино из пресса/. "яин" употреблялся, чтобы указать на различные вина.
Свежевыжатый виноградный сок был, очевидно, известен также как "новое вино" поскольку раввин Ханина Б. Кахана, отвечая на вопрос: "Как долго новое вино называется "новым вином"? - сказал: "Так долго, как пройдет первая стадия брожения…и как долго длится эта первая стадия? - Три дня".
Папиас, христианин, епископ из Иераполиса, который жил в конце апостольского века, так описывает бытовавшую тогда популярную точку зрения о тысячелетии, как времени, когда "будут расти виноградные лозы. Каждая с… десятью тысячами кистей на каждой ветви, и десять тысяч гроздей на каждой кисти, и каждая гроздь при выжимании приносит 25 банок /по 4,54 литра/ вина /ойнос /" /Цитировано: Ириней, "Против ересей" 5,331, 3-4/.
Проклус, Платоновский философ, который жил в V столетии в своей аннотации на книгу "Труды и дни" Хесиода, отметил на линии 611, где он объяснил, каким образом гроздья были, прежде всего, повернуты к солнцу на протяжении десяти дней, затем - в тени, на десять дней, и, наконец, "они топтали их, выжимая вино /оинон/". /Цитировано Лисом и Бурисом стр. 433/. Здесь такжк свежевыжатый сок гроздей винограда явно назван "ойнос - вино".
Несколько греческих папирусов, приведенных Робертом Тичоутом в его диссертации, отмечают, что ойнос может ссылаться на непереброженный сок. /Роберт Тичоут "Употребление вина в Ветхом Завете", диссертация, Даллаская теологическая семинария, 1979 г, стр. 369/. Очень хороший пример представляет папирус от 137 года по РХ, который содержит следующее заявление: "Они платят тому, кто заработал свою зарплату чистым, свежим вином /ойнос/ из бочки" /П. Окси IV. 729/.
Никандер Соломон предполагает, что ойнос происходит от имени человека Ойнеус, который первым выжал сок из грозди винограда в чашу и назвал его ойнос. /Цитировано Робертом П. Тичоутом стр. 370/. Эта точка зрения поддерживается Меланиппидесом Мелосом, который говорит: "Вино, мой господин, названо по имени ойнеуса" /Цитировано Афанасием, "Званный обед" 2,35/. Эти два заявления подчеркивают, что некоторые исследователи прослеживают происхождение ойнос до самого акта - выжимания сока из виноградных гроздьев. Предположительно называется имя человека - Ойнеус, впервые совершившего это и по его имени начали называть сам виноградный сок.
Септуагинта, интересный греческий перевод Ветхого Завета, предлагает значительные примеры двойственного значения ойнос. Эрнест Гордон указывает, что " В Септуагинте еврейское слово для виноградного сока тирош переведено, по крайней мере, 33 раза на греческий язык словом вино, а прилагательное "новое" отсутствует. Ойнос без этого качества, в таком случае легко может в Новом Завете означать непереброженное вино". Интересно, что переводчики Септуагинты употребили ойнос, чтобы перевести европейское слово тирос - для понятия о виноградном соке, вместо менее неопределенного слова глейкос, которое означает "муст".
Источник