Она просто не знает, что "побратися у древних славян значило жениться. То есть, брак это взятие замуж невесты. И слово такое известно еще с глубоких времен. Фигурирует даже в летописях Киевской Руси".
А то, что она думает - брак в значении дефектное изделие - это вообще слово иного происхождения, иноземного. Попало к нам из польского языка. А туда - из старонемецкого, где слово brak означало нечто поломанное. Родственно современному английскому глаголу to break - ломать. И известно где-то с петровской эпохи.
Иногда лучше молчать. И как она оказалась только там?