В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца ниссана…
У многих эти слова вызывают напоминание о сладком предвкушении удовольствия, держа в руках замечательную книгу замечательного писателя.
«Мастер и Маргарита».
Про эту книгу написано масса статей, обзор и аннотаций. В качестве прообразов прописаны такие персонажи как Троцкий (Бронштейн), В.И. Ленин, И.В. Сталин и даже Флюшка (кот Булгаковых). Хотя по воспоминаниям С. А. Ермолинского, Булгаков говорил: «Не хочу давать поводы любителям разыскивать прототипы. У Воланда никаких прототипов нет».
Прообразы подбирать не будем. Но вот кого изображают сотрудники Воланда и сам Воланд в иудо-христианской мифологии, меня заинтересовало. Итак…
Воланд
Воланд Булгакова получил своё имя от гётевского Мефистофеля. В поэме «Фауст» оно звучит всего один раз, когда Мефистофель просит нечистую силу расступиться и дать ему дорогу: «Дворянин Воланд идёт!» В старинной немецкой литературе чёрта называли ещё одним именем — Фаланд. Оно возникает и в «Мастере и Маргарите», когда служащие Варьете не могут вспомнить имя мага: «…Может быть, Фаланд?» В редакции романа «Мастер и Маргарита» 1929—1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: «D-r Theodor Voland». В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный на Патриарших запоминает только начальную букву фамилии — W. (Википедия).
Азазелло
Имя Азазелло восходит к герою апокрифа книга Еноха (Ветхий Завет) падшему ангелу по имени Азазель (ивр. עזאזל — демон):
Согласно преданию
Читать дальше...
|